Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la bulle | die Blase Pl.: die Blasen - z. B.: Seifenblase | ||||||
| la vésicule - cloque | die Blase Pl.: die Blasen - unter der Oberhaut | ||||||
| la vessie [ANAT.] | die Blase Pl.: die Blasen - i. S. v.: Harnblase | ||||||
| la cloque [MED.] | die Blase Pl.: die Blasen - unter der Oberhaut | ||||||
| l'ampoule f. [MED.] - sous la peau | die Blase Pl.: die Blasen hauptsächlich - an den Füßen | ||||||
| le die englisch [COMP.] - semi-conducteur | das Die Pl.: die Dies englisch - Halbleitertechnik | ||||||
| le blase auch: blaze [Arg.] - langage des cités | Name oder Pseudonym | ||||||
| la mélancolie [PSYCH.] | die Gemütskrankheit (anteriormente: Seelenkrankheit) Pl.: die Gemütskrankheiten veraltend | ||||||
| le jet de vapeur [ZOOL.] | der Blas Pl.: die Blase - ausgeatmete Atemluft von Walen | ||||||
| le panache d'eau [ZOOL.] | der Blas Pl.: die Blase - ausgeatmete Atemluft von Walen | ||||||
| le panache de vapeur [ZOOL.] | der Blas Pl.: die Blase - ausgeatmete Atemluft von Walen | ||||||
| la flûte magique | die Zauberflöte | ||||||
| la valkyrie | die Walküre - Schlachtjungfrau aus der nordischen Mythologie | ||||||
| le tambour en fer-blanc [MUS.] | die Blechtrommel | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| crever la bulle auch [fig.] | die Blase platzen lassen auch [fig.] | ||||||
| crever la bulle auch [fig.] | die Blase zum Platzen bringen auch [fig.] | ||||||
| souffler dans le ballon - alcootest | in die Tüte blasen | blies, geblasen | | ||||||
| souffler | blasen | blies, geblasen | | ||||||
| blaser qn. | jmdn. langweilen | langweilte, gelangweilt | | ||||||
| blaser qn. | jmdn. abstumpfen | stumpfte ab, abgestumpft | | ||||||
| souffler qc. | etw.Akk. blasen | blies, geblasen | | ||||||
| se blaser de qc. | gegen etw.Akk. abstumpfen | stumpfte ab, abgestumpft | | ||||||
| se blaser | blasiert werden | wurde, geworden/worden | [pej.] | ||||||
| faire une pipe à qn. [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| sucer qn. [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| tailler une pipe à qn. [vulg.] | jmdm. einen blasen | blies, geblasen | [vulg.] | ||||||
| se blaser de qc. | etw.Gen. überdrüssig werden | wurde, geworden/worden | [form.] | ||||||
| pomper [vulg.] | blasen | blies, geblasen | [derb] - Fellatio praktizieren | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La trompette est un instrument à vent. | Die Trompete ist ein Blasinstrument. | ||||||
| Un vent violent souffle sur la promenade de la plage. | Ein heftiger Wind bläst über die Strandpromenade. | ||||||
| le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
| le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
| Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
| tensions observées sur ... se sont dissipées | die angespannte Situation hat sich entspannt | ||||||
| Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| Les souffrances ont dû être inimaginables. | Die Qualen müssen unvorstellbar gewesen sein. | ||||||
| La découverte avait suscité de nouveaux espoirs. | Die Entdeckung hatte neue Hoffnungen geweckt. | ||||||
| La chienne a mis bas cette nuit. | Die Hündin hat heute Nacht Junge bekommen. | ||||||
| Le parti a une politique plutôt conservatrice. | Die Partei hat eine eher konservative Politik. | ||||||
| La police a arrêté un homme de quarante ans. | Die Polizei hat einen vierzigjährigen Mann festgenommen. | ||||||
| Il y a une anicroche. | Die Sache hat einen Haken. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| blasé, blasée Adj. | blasiert | ||||||
| blasé, blasée Adj. | gleichgültig | ||||||
| blasé, blasée Adj. | verdrossen - lustlos | ||||||
| blasé, blasée Adj. - dégoûté | angewidert | ||||||
| blasé, blasée Adj. | abgestumpft [fig.] | ||||||
| quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
| sine die Adv. lateinisch [form.] hauptsächlich [JURA] [WIRTSCH.] | auf unbestimmte Zeit | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| qui Pron. | der | die | das | ||||||
| que Pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
| celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
| celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
| celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
| les Art. - article défini | die - im Plural | ||||||
| vésical, vésicale Adj. | Blasen... | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
| le peu de Det. - par ex. : le peu de volontaires | die wenigen - z. B. Freiwilligen | ||||||
| le tien, la tienne Pron. | der deinige | die deinige | das deinige [form.] | ||||||
| autrui Pron. [form.] | die anderen - Leute, Personen auch - i. S. v.: der Nächste | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Les Bisounours | Die Glücksbärchis - Name einer Zeichentrickserie | ||||||
| La Flûte enchantée [MUS.] - opéra en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart | Die Zauberflöte | ||||||
| Les Misérables [LIT.] | Die Elenden - Roman von Victor Hugo | ||||||
| Les Déracinés [LIT.] | Die Entwurzelten - Roman von Maurice Barrès | ||||||
| Les Justes [LIT.] [THEA.] | Die Gerechten - Schauspiel von Albert Camus | ||||||
| L'île au trésor [LIT.] | Die Schatzinsel [Kinderliteratur] - Roman von Robert Louis Stevenson | ||||||
| La Walkyrie [MUS.] | Die Walküre - Oper von Richard Wagner | ||||||
| Le tambour [LIT.] - œuvre de Günther Grass, porté à l'écran en 1979 par Volker Schlöndorff | Die Blechtrommel | ||||||
| La Chauve-Souris [MUS.] | Die Fledermaus - Titel einer Operette von Johann Strauss | ||||||
| Le désert des Tartares [LIT.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
| froncer les sourcils | die Stirn krausziehen | ||||||
| les langues se délient | die Zungen lockern sich | ||||||
| le temps n'a pas d'emprise sur qn. | die Zeit scheint spurlos an jmdm. vorbeigegangen zu sein | ||||||
| avoir une promotion soudaine | die Karriereleiter hinauffallen [fig.] - oft ironisch benutzt | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| blasée, blaze | Vesikel, Harnblase, Schaumblase, Glühbirne, Brandblase, Kräuselkrankheit, Ampulle |
Werbung







