Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chegar (a) | ankommen (in) | kam an, angekommen | | ||||||
| chegar - bastar | ausreichen | reichte aus, ausgereicht | | ||||||
| chegar - bastar | reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| chegar | dazukommen | kam dazu, dazugekommen | | ||||||
| chegar | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| chegar | herbeikommen | kam herbei, herbeigekommen | | ||||||
| chegar | sichAkk. einfinden | fand ein, eingefunden | | ||||||
| chegar auch [MILIT.] | anmarschieren | marschierte an, anmarschiert | | ||||||
| chegar (a) | eintreffen (in) | traf ein, eingetroffen | | ||||||
| chegar (de viagem) | anreisen | reiste an, angereist | | ||||||
| chegar | eingehen | ging ein, eingegangen | - ankommen, z. B. Sendung, Geld | ||||||
| chegar | anlangen | langte an, angelangt | - ankommen | ||||||
| chegar | anrücken | rückte an, angerückt | - ankommen | ||||||
| chegar - aproximar-se | sichAkk. annähern | näherte an, angenähert | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chegar | |||||||
| chegar-se (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (Agora) chega! | Das reicht! | ||||||
| Chega! | Genug! | ||||||
| chegar aos ouvidos de alg. [fig.] | jmdm. zu Ohren kommen | ||||||
| chegar as via de fatoBR / factoPT | handgreiflich werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| Quem chegar por último é a mulher do padre. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehn, was übrig bleibt. | ||||||
| chegar a sua hora [fig.] | jmds. letzte Stunde hat geschlagen [fig.] | ||||||
| chegar a sua hora [fig.] | jmds. letzte Stunde ist gekommen [fig.] | ||||||
| chegar a sua hora [fig.] | jmds. letztes Stündchen (auch: Stündlein) hat geschlagen [fig.] | ||||||
| chegar a sua hora [fig.] | jmds. letztes Stündchen (auch: Stündlein) ist gekommen [fig.] | ||||||
| chegar a um porto seguro [fig.] | gut ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
| chegar ao (oder: no) fundo do poço [fig.] | auf den Nullpunkt sinken [fig.] [ugs.] | ||||||
| chegar ao (oder: no) fundo do poço [fig.] | den Tiefpunkt erreichen | ||||||
| chegar a roupa ao pelo a alg. [fig.] [ugs.] (Portugal) | jmdn. durchbläuen | bläute durch, durchgebläut | [ugs.] | ||||||
| chegar a brasa à sua sardinha [fig.] | sein (oder: seine) Schäfchen ins Trockene bringen [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| descrição de como chegar | die Anfahrtsbeschreibung Pl.: die Anfahrtsbeschreibungen | ||||||
| capacidade de chegar a um acordo | die Kompromissbereitschaft Pl.: die Kompromissbereitschaften | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chegar ao pico da montanha | den Gipfel erstürmen | ||||||
| O Natal está chegandoBR / a chegar.PT | Es weihnachtet. Infinitiv: weihnachten | ||||||
| A carta demorou dez dias para chegar. | Der Brief war zehn Tage unterwegs. | ||||||
| Não entendi onde é que (você) quer chegar. [fig.] | Ich habe nicht verstanden, worauf Sie hinaus wollen. | ||||||
| Não vejo a hora de chegar no Brasil! [ugs.] | Ich freue mich sehr auf Brasilien! | ||||||
| Está chegandoBR / a chegarPT o outono. | Es herbstet. Infinitiv: herbsten [form.] | ||||||
| Ele chegou pelas 4 hs. | Er kam gegen 4 Uhr. | ||||||
| Chega e sobra! | Mehr als genug! | ||||||
| Por hoje, chega! - dar por encerradas as atividades do dia | Für heute machen wir Feierabend! [ugs.] | ||||||
| Chega! Aqui acaba a brincadeira! | Da hört der Spaß auf! | ||||||
| Chegamos ontem às 15 horas. | Wir sind gestern um 15 Uhr angekommen. | ||||||
| Chega de segredos! Agora desembuche! [fig.] | Schluss mit der Heimlichtuerei! Jetzt mal Butter bei die Fische! [fig.] [ugs.] - etwas muss geklärt werden | ||||||
| Ele chegou há pouco. | Er ist seit Kurzem da. | ||||||
| Ele chegou há pouco. | Er ist vor Kurzem angekommen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| aproximar-se, bastar | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






