Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llover | regnen | regnete, geregnet | | ||||||
| llover | schütten | schüttete, geschüttet | [ugs.] | ||||||
| llover | pladdern | pladderte, gepladdert | (Norddt.) - schütten | ||||||
| llover todo el día | durchregnen | regnete durch, durchgeregnet | - ohne Unterlass | ||||||
| oír como quien oye llover | nur mit halbem Ohr hinhören | hörte hin, hingehört | | ||||||
| oír como quien oye llover | kein Gehör schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
| no cesar de llover | durchregnen | regnete durch, durchgeregnet | - ohne Unterlass | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llueva | |||||||
| llover (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Es fácil que llueva esta tarde. | Vielleicht regnet es am Nachmittag. | ||||||
| Es capaz que llueva. (Lat. Am.) | Vielleicht regnet es. | ||||||
| Se me antoja que va a llover. | Ich glaube, es wird bald regnen. | ||||||
| Me escucha como quien oye llover. | Es interessiert ihn nicht die Bohne, was ich erzähle. [fig.] | ||||||
| Llueve a mares. | Es schüttet. | ||||||
| Llueve a cántaros. [ugs.] | Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.] | ||||||
| ¡Anda que no ha llovido desde entonces! (Esp.) [ugs.] | Das ist ja schon eine Ewigkeit her! | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llover a cántaros | Bindfäden regnen [fig.] [ugs.] | ||||||
| llover a cántaros [fig.] | in Strömen gießen [fig.] | ||||||
| llover a cántaros [fig.] | in Strömen regnen [fig.] | ||||||
| llover a cántaros [fig.] | wie aus Eimern schütten [ugs.] | ||||||
| seco y sin llover [ugs.] | wie ein Blitz aus heiterem Himmel [ugs.] | ||||||
| a secas y sin llover [ugs.] | wie ein Blitz aus heiterem Himmel [ugs.] | ||||||
| Aún ha de llover mucho hasta entonces. [fig.] | Bis dahin fließt noch viel Wasser die Donau hinunter. | ||||||
| Aún ha de llover mucho hasta entonces. [fig.] | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Rhein hinunter. | ||||||
| Llueve sobre mojado. | Ein Unglück kommt selten allein | ||||||
| Nunca llueve a gusto de todos. | Man kann es nicht allen recht machen. | ||||||
| Nunca llueve a gusto de todos. | Jedem Menschen Recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. | ||||||
| Nunca llovió que no escampó. | Alles geht vorüber. | ||||||
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Wie könnte mann das Sprichwort: "Llueva, truene o relampaguee" übersetzen? | Letzter Beitrag: 24 Sep. 15, 12:08 | |
| "El domingo, llueva, truene o relampaguee, ahí estaré" Danke imVoraus | 6 Antworten | |
| Heute kann es regnen, stürmen oder schnein, denn du strahlst ja selber wie der Sonnenschein | Letzter Beitrag: 04 Mär. 11, 04:20 | |
| Es geht um ein Geburtstagslied von Rolf Zuckowski: Heute kann es regnen, stürmen oder schne… | 5 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






