Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пра́вый | пра́вая | пра́вое прил. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
пра́вый прил. - справедли́вый | gerecht | ||||||
пра́вый прил. - о резьбе́ [ТЕХ.] | rechtsgängig | ||||||
на пра́вой стороне́ нар. | rechts | ||||||
по пра́вую ру́ку нар. | rechts | ||||||
по пра́вую ру́ку нар. | rechter Hand | ||||||
по пра́вую ру́ку нар. | zur rechten Hand | ||||||
по пра́вую сто́рону нар. | rechterseits | ||||||
с пра́вой стороны́ | rechterseits | ||||||
в пра́вую сто́рону нар. - поверну́ть | rechtsherum | ||||||
с пра́вой стороны́ нар. - обходи́ть, объезжа́ть | rechtsherum | ||||||
в пра́вую сто́рону нар. - поверну́ть | rechtsrum [разг.] | ||||||
с пра́вой стороны́ нар. - обходи́ть, объезжа́ть | rechtsrum [разг.] | ||||||
кра́йне пра́вый прил. [ПОЛ.] | rechtsextremistisch |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бытьнсв пра́вым | recht также: Recht haben | hatte, gehabt | | ||||||
бытьнсв пра́вым | im Recht sein | war, gewesen | | ||||||
признава́тьнсв (за кем-л.) пра́во (на что-л.) призна́тьсв (за кем-л.) пра́во (на что-л.) | (jmdm. etw.Akk.) zubilligen | billigte zu, zugebilligt | | ||||||
признава́тьнсв пра́вым (кого́-л.) призна́тьсв пра́вым (кого́-л.) | (jmdm.) recht geben | gab, gegeben | | ||||||
присва́иватьнсв себе́ пра́во (на что-л.) присво́итьсв себе́ пра́во (на что-л.) | sichDat. das Recht (zu etw.Dat.) anmaßen | maßte an, angemaßt | | ||||||
оставля́тьнсв за собо́й пра́во (на что-л.) оста́витьсв за собо́й пра́во (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) vorbehalten | behielt vor, vorbehalten | | ||||||
оказа́тьсясв пра́вым | richtigliegen | lag richtig, richtiggelegen | [разг.] | ||||||
лиша́тьнсв (гражда́нских) прав (кого́-л.) [ЮР.] лиши́тьсв (гражда́нских) прав (кого́-л.) [ЮР.] | (jmdn.) entrechten | entrechtete, entrechtet | | ||||||
оставля́тьнсв за собо́й пра́во (на что-л.) оста́витьсв за собо́й пра́во (на что-л.) | sichDat. aushalten (Юж. Герм.) | ||||||
огова́риватьнсв своё пра́во (на что-л.) оговори́тьсв своё пра́во (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ausdingen | ||||||
предоставля́тьнсв пра́во гражда́нства (кому́-л.) предоста́витьсв пра́во гражда́нства (кому́-л.) | (jmdn.) nostrifizieren | nostrifizierte, nostrifiziert | | ||||||
име́тьнсв пра́во го́лоса на вы́борах | wahlberechtigt sein | war, gewesen | | ||||||
име́тьнсв исключи́тельное пра́во (на что-л.) | (auf etw.Akk.) abonniert sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
восстана́вливатьнсв иму́щественные права́ (кого́-л.) [ЮР.] восстанови́тьсв иму́щественные права́ (кого́-л.) [ЮР.] | (jmdn.) abfinden | fand ab, abgefunden | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
челове́к, одина́ково владе́ющий пра́вой и ле́вой руко́й | der Beidhänder мн.ч.: die Beidhänder | ||||||
но́рмы пра́ва, регули́рующие доро́жное движе́ние [ЮР.] | das Straßenverkehrsrecht мн.ч. | ||||||
по́льзующийся исключи́тельным пра́вом на что-л. [ЮР.] | alleinberechtigt прил. | ||||||
пла́та за предоставле́ние пра́ва по́льзования | die Nutzungsentschädigung мн.ч.: die Nutzungsentschädigungen | ||||||
права́ на управле́ние автопогру́зчиком | der Flurfördermittelschein | ||||||
пра́во ка́ждого из супру́гов на соверше́ние сде́лок в сфе́ре веде́ния дома́шнего хозя́йства | die Schlüsselgewalt мн.ч.: die Schlüsselgewalten | ||||||
пра́во ка́ждого из супру́гов соверша́ть сде́лки для покры́тия жи́зненных потре́бностей семьи́ | die Schlüsselgewalt мн.ч.: die Schlüsselgewalten | ||||||
предписа́ние вести́ тра́нспортное сре́дство бли́же к пра́вому кра́ю прое́зжей ча́сти | das Rechtsfahrgebot мн.ч.: die Rechtsfahrgebote | ||||||
о́рган, выдаю́щий води́тельские права́ | die Fahrerlaubnisbehörde | ||||||
о́бщество защи́ты прав потреби́телей [КОММ.] | die Verbraucherzentrale® мн.ч.: die Verbraucherzentralen | ||||||
пра́во разведённого супру́га навеща́ть ребёнка [ЮР.] | das Besuchsrecht мн.ч. | ||||||
права́ на управле́ние погру́зчиком [ТЕХ.] | der Flurfördermittelschein | ||||||
права́ на управле́ние погру́зчиком [ТЕХ.] | der Staplerschein мн.ч.: die Staplerscheine [разг.] | ||||||
догово́р о предоставле́нии аге́нту монопо́льного пра́ва торго́вли на определённой террито́рии [ЮР.] | der Alleinvertretungsvertrag мн.ч.: die Alleinvertretungsverträge |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пра́вая рука́ | der rechte Arm | ||||||
на пра́вой стороне́ | auf der rechten Seite | ||||||
хрома́тьнсв на пра́вую но́гу | auf, mit dem rechten Bein hinken | ||||||
зако́нное пра́во | legitimes Recht | ||||||
конституцио́нные права́ | verfassungsmäßige Rechte | ||||||
по́льзоватьсянсв пра́вом (на что-л.) | das Recht (auf etw.Akk.) ausüben | ||||||
ра́вное пра́во | gleiches Recht | ||||||
давни́шние права́ | altbegründete Rechte | ||||||
на́ше иско́нное пра́во | unser angestammtes Recht | ||||||
на́ше насле́дственное пра́во | unser angestammtes Recht | ||||||
Междунаро́дная ассоциа́ция по охра́не прав на промы́шленную со́бственность [сокр.: АИППИ] | Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz [сокр.: AIPPI] | ||||||
акти́вное пра́во [ЮР.] | aktives Recht | ||||||
акцессо́рное пра́во [ЮР.] | akzessorisches Recht | ||||||
а́нгло-америка́нское пра́во [ЮР.] | angloamerikanisches Recht |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
У меня́ боли́т пра́вая рука́. | Der rechte Arm tut mir weh. | ||||||
Бою́сь, что он прав. | Ich fürchte, er hat recht. | ||||||
В су́щности, он прав. | Er hat eigentlich recht. | ||||||
Мне ка́жется, что он прав. | Ich glaube, er hat recht. | ||||||
Он во мно́гом прав. | Er hat in vielem recht. | ||||||
Ты оказа́лся прав. | Du hast recht behalten. | ||||||
У тебя́ нет на э́то пра́ва. | Du hast kein Recht dazu. | ||||||
Пра́во переизда́ния принадлежи́т исключи́тельно изда́тельству. - на́дпись на оборо́те ти́тула кни́ги | Alle Rechte vorbehalten. | ||||||
Пра́вое плечо́ вперёд! - кома́нда | Rechts abgeschwenkt! | ||||||
Выхо́дит, что ты был прав. | Du hattest also doch recht. | ||||||
Он во что́ бы то ни ста́ло хо́чет доказа́ть, что он прав. | Er will absolut recht haben. | ||||||
Согласи́сь, что ты не прав. | Gib zu, du hast nicht recht. | ||||||
Ты не име́ешь пра́ва так говори́ть! | Du darfst nicht so reden! | ||||||
Я не могу́ наступа́ть на пра́вую но́гу. | Ich kann mit dem rechten Fuß nicht auftreten. | ||||||
Я не отрица́ю за Ва́ми пра́ва ... | Ich spreche Ihnen das Recht nicht ab ... | ||||||
С усло́вием сохране́ния всех прав. - огово́рка в догово́ре | Alle Rechte vorbehalten. | ||||||
Все права́ сохраня́ются. - на́дпись на оборо́те ти́тула кни́ги [ЮР.] | Alle Rechte vorbehalten. |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.