Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
счёт (за что-л.) м. - докуме́нт на опла́ту | die Rechnung (für etw.Akk.) мн.ч.: die Rechnungen | ||||||
счёт м. - в ба́нке | das Konto мн.ч.: die Konten/die Kontos/die Konti | ||||||
счёт м. [СПОРТ] | der Stand мн.ч.: die Stände | ||||||
счёт м. | das Abzählen мн.ч. нет | ||||||
счёт м. | die Abzählung мн.ч.: die Abzählungen | ||||||
счёт м. | die Aufstellung мн.ч.: die Aufstellungen | ||||||
счёт м. | die Auszählung мн.ч.: die Auszählungen | ||||||
счёт м. | das (также: der) Kalkül мн.ч.: die Kalküle | ||||||
счёт м. | die Schlagzahl мн.ч.: die Schlagzahlen | ||||||
счёт м. | die Vorschreibung мн.ч.: die Vorschreibungen | ||||||
счёт м. - арифмети́ческие де́йствия; проце́сс | das Rechnen мн.ч. нет | ||||||
счёт м. - в рестора́не, пивно́й и т. п. | die Zeche мн.ч.: die Zechen | ||||||
счёт м. - де́йствие | das Zählen мн.ч. нет | ||||||
счёт очко́в/ба́ллов м. - в игре́ | der Punktestand мн.ч.: die Punktestände |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
счёт | |||||||
счёты (Существительное) |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
на счёт (кого́-л./чего́-л.) нар. также [ФИН.] | zulasten также: zu Lasten jmds., etw.Gen., von jmdm., etw.Dat. | ||||||
при счёте | rechnerisch | ||||||
в коне́чном счёте нар. | letztlich | ||||||
поддаю́щийся счёту прил. | bezifferbar | ||||||
в коне́чном счёте | im Endeffekt | ||||||
в коне́чном счёте нар. | letztendlich | ||||||
в два счёта нар. [разг.] | ruck, zuck [разг.] | ||||||
в два счёта нар. [разг.] | in null Komma nichts [разг.] | ||||||
спи́санный со счёта прил. [ФИН.] | ausgebucht | ||||||
спи́санный со счёта прил. [ФИН.] | abgebucht | ||||||
с нулевы́м счётом - без заби́тых голо́в [СПОРТ] | torlos | ||||||
сня́тый со счёта прил. - о деньга́х [БАНК.] | abgehoben | ||||||
профинанси́рованный за счёт креди́та прил. [ЭКОН.] | kreditfinanziert | ||||||
финанси́руемый за счёт заёмных средств прил. [ФИН.] | fremdfinanziert | ||||||
финанси́руемый за счёт креди́та прил. [ЭКОН.] | kreditfinanziert |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за счёт (кого́-л./чего́-л.) пред. | auf Kosten von +Dat. | ||||||
за счёт (кого́-л./чего́-л.) пред. также [ФИН.] | zulasten также: zu Lasten jmds., etw.Gen., von jmdm., etw.Dat. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в счёт | auf Anrechnung | ||||||
за свой счёт | auf eigene Kosten | ||||||
за свой счёт | auf eigene Rechnung | ||||||
за чей-л. счёт | auf jmds. Kosten | ||||||
за чей-л. счёт | auf jmds. Rechnung | ||||||
на свой счёт | auf eigene Kosten | ||||||
на свой счёт | auf eigene Rechnung | ||||||
счёт врача́ | ärztliche Honorarforderung | ||||||
за счёт госуда́рства | auf Staatskosten | ||||||
за счёт заведе́ния | aufs Haus | ||||||
выпи́сыватьнсв счёт | die Rechnung ausschreiben | ||||||
неопла́ченный счёт | ausstehende Rechnung | ||||||
оплати́тьсв счёт | eine Rechnung bezahlen | ||||||
погаша́тьнсв счёт | die Rechnung ausgleichen |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
специа́льный счёт, акти́в кото́рого предназна́чен для определённых це́лей [БАНК.] | das Asservatenkonto мн.ч.: die Asservatenkonten | ||||||
лице́нзия на пра́во выставля́ть счёт за услу́ги больни́чным ка́ссам [МЕД.] | die Kassenzulassung мн.ч.: die Kassenzulassungen | ||||||
счёт за рабо́ту, услу́гу | die Honorarnote мн.ч.: die Honorarnoten (Австр.) | ||||||
лицевы́е счета́, откры́тые до де́нежной рефо́рмы 1948 г. мн.ч. [ИСТ.][БАНК.] | die Altkonten |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Э́то не в счёт. | Das geht nicht aufs Kerbholz. | ||||||
Э́то не в счёт. | Das kommt nicht aufs Kerbholz. | ||||||
Принеси́те, пожа́луйста, счёт! | Die Rechnung, bitte! | ||||||
Счёт составля́ет два́дцать рубле́й. | Die Rechnung macht zwanzig Rubel. | ||||||
Счёт игры́ два - оди́н в на́шу по́льзу. | Das Spiel steht zwei zu eins für uns. | ||||||
Счёт игры́ три - оди́н. | Das Spiel steht drei zu eins. | ||||||
Счёт ма́тча два - оди́н в по́льзу кома́нды госте́й. | Das Spielergebnis lautet zwei zu eins für die Gastmannschaft. | ||||||
Ле́вый кра́йний Н. сравня́л счёт в нача́ле второ́й полови́ны игры́. | Der Ausgleich fiel kurz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N. | ||||||
Прое́кт финанси́руется за счёт бюдже́та. | Das Projekt wird aus dem Haushalt finanziert. | ||||||
Напи́тки за мой счёт! | Die Getränke gehen auf mich! | ||||||
На моём счету́ набежа́ло 2000 е́вро. [разг.] | Mein Guthaben ist auf 2000 Euro aufgelaufen. | ||||||
Игра́ зако́нчилась со счётом два - оди́н. | Das Spiel endete zwei zu eins. | ||||||
Ито́г по теку́щим счета́м подво́дится ежего́дно. | Die Abrechnung der Konten erfolgt jährlich. | ||||||
Мы вы́играли со счётом три - ноль. | Wir haben drei zu null gewonnen. | ||||||
Э́то сле́дует сбро́сить со счёта. | Das muss von der Rechnung abgehen. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
счёт / чек | Последнее обновление 25 окт. 20, 20:06 | |
In einem Buch mit Russisch-Dialogen geht es um einen Besuch im Restaurant. Dort steht, um na… | 2 Ответы | |
на счёт прав я тоже пореспрашивала | Последнее обновление 03 авг. 12, 16:51 | |
Hinsichtlich der Rechte habe ich auch nochmals gefragt stimmt diese Übersetzung? | 2 Ответы | |
Tagesgeldkonto | Последнее обновление 30 июль 11, 19:02 | |
Denn auf Tagesgeldkonten erhalten Sie höhere Zinsen als auf einem Sparbuch. | 6 Ответы | |
Wie (viel) steht es? | Последнее обновление 22 окт. 18, 14:38 | |
Hallo,wenn man z. B. waehrend des Fußballspiels nach dem Spielstand fragen moechte, wie frag… | 1 Ответы |