Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сли́шком нар. | zu | ||||||
чересчу́р нар. | zu | ||||||
гото́вый (к чему́-л., на что-л.) прил. - скло́нный, располо́женный к чему́-л. | bereit (zu etw.Dat.) | ||||||
согла́сный (на что-л.) прил. - гото́вый сде́лать что-л. | bereit (zu etw.Dat.) | ||||||
ввосьмеро́м нар. | zu acht | ||||||
по во́семь нар. | zu acht | ||||||
втроём нар. | zu dritt | ||||||
впятеро́м нар. | zu fünft | ||||||
вшестеро́м нар. | zu sechst | ||||||
вчетверо́м нар. | zu viert | ||||||
вдвоём нар. | zu zweit | ||||||
недоста́точно нар. - о коли́честве | zu wenig | ||||||
наедине́ нар. - вдвоём | zu zweit | ||||||
с гла́зу на гла́з - вдвоём | zu zweit |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в (также: во) пред. - во что-л. - вре́мя, направле́ние, цель | zu +Dat. | ||||||
до чего́-л. пред. - о состоя́нии | zu +Dat. | ||||||
к +Dat. пред. - направле́ние - куда́? | zu +Dat. | ||||||
к кому́-л./чему́-л. пред. - по направле́нию к, по отноше́нию к; при указа́нии вре́мени, сро́ка | zu +Dat. | ||||||
на что-л. пред. - при обозначе́нии направле́ния, це́ли | zu +Dat. | ||||||
для чего́-л. пред. - с како́й-л. це́лью | zu +Dat. | ||||||
ра́ди (чего́-л.) пред. - с како́й-л. це́лью | zu +Dat. | ||||||
вме́сто того́ (что́бы) союз | statt (zu +Dat.) | ||||||
в противополо́жность (кому́-л./чему́-л.) | im Gegensatz zu +Dat. | ||||||
вме́сто того́ (что́бы) союз | anstatt (zu +Dat.) | ||||||
в отли́чие от (кого́-л./чего́-л.) пред. | im Unterschied zu +Dat. | ||||||
в сравне́нии с (кем-л./чем-л.) | im Vergleich zu +Dat. | ||||||
по сравне́нию с (кем-л./чем-л.) пред. | im Vergleich zu +Dat. | ||||||
сравни́тельно с (кем-л./чем-л.) | im Vergleich zu +Dat. | ||||||
в сравне́нии с (чем-л.) | im Verhältnis zu +Dat. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пробива́тьсянсв (к чему́-л.) | zu, nachDat. hindrängen | ||||||
прота́лкиватьсянсв (к чему́-л.) | zu, nachDat. hindrängen | ||||||
проти́скиватьсянсв (к чему́-л.) | zu, nachDat. hindrängen | ||||||
перевозбужда́тьсянсв перевозбуди́тьсясв | sichAkk. zu sehr aufregen | regte auf, aufgeregt | | ||||||
переса́хариватьнсв (что-л.) [разг.] переса́харитьсв (что-л.) [разг.] | (etw.Akk.) zu sehr zuckern | zuckerte, gezuckert | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пропага́нда из уст в уста́ ж. | die Mund-zu-Mund-Propaganda мн.ч. нет | ||||||
сарафа́нное ра́дио ср. | die Mund-zu-Mund-Propaganda мн.ч. нет | ||||||
двухпозицио́нный регуля́тор м. [ТЕХ.] | der Auf-Zu-Regler мн.ч.: die Auf-Zu-Regler | ||||||
регуля́тор систе́мы "откры́то-закры́то" м. [ТЕХ.] | der Auf-Zu-Regler мн.ч.: die Auf-Zu-Regler | ||||||
реле́йный регуля́тор м. [ТЕХ.] | der Auf-Zu-Regler мн.ч.: die Auf-Zu-Regler | ||||||
иску́сственное дыха́ние рот в рот ср. [МЕД.] | die Mund-zu-Mund-Beatmung мн.ч.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по дво́е | zu zweit | ||||||
оди́н на оди́н - вдвоём | zu zweit | ||||||
Ко мне! - кома́нда соба́ке | Zu mir! - Hundebefehl | ||||||
при жи́зни поэ́та | zu Lebzeiten des Dichters | ||||||
проигра́тьсв со счётом оди́н - три [СПОРТ] | eins zu drei verlieren | ||||||
от По́нтия к Пила́ту | von Pontius zu Pilatus | ||||||
бе́гатьнсв по инста́нциям | von Pontius zu Pilatus laufen | ||||||
ряда́ми по два | in Reihen zu zweit | ||||||
обива́тьнсв поро́ги [разг.][перен.] | von Pontius zu Pilatus laufen | ||||||
прои́грыватьнсв со счётом оди́н - два [СПОРТ] | mit eins zu zwei verlieren |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мы идём ввосьмеро́м. | Wir gehen zu acht. | ||||||
Игра́ зако́нчилась со счётом два - оди́н. | Das Spiel endete zwei zu eins. | ||||||
Счёт игры́ три - оди́н. | Das Spiel steht drei zu eins. | ||||||
Счёт игры́ два - оди́н в на́шу по́льзу. | Das Spiel steht zwei zu eins für uns. | ||||||
Счёт ма́тча два - оди́н в по́льзу кома́нды госте́й. | Das Spielergebnis lautet zwei zu eins für die Gastmannschaft. | ||||||
План рассчи́тан на то, что́бы повреди́ть нам. | Der Plan geht darauf aus, uns zu schädigen. | ||||||
Полице́йский приказа́л нам сле́довать за ним. | Der Polizist forderte uns auf, ihm zu folgen. | ||||||
Дни прибавля́ются. | Die Tage nehmen zu. | ||||||
Ты мно́го на себя́ берёшь. | Du mutest dir zu viel zu. | ||||||
Он переоце́нивает свои́ си́лы. | Er mutet sich zu viel zu. | ||||||
Он уверя́л, что ничего́ не слы́шал. | Er gab an, nichts gehört zu haben. | ||||||
Он то́лько стреми́тся рассерди́ть меня́. | Er geht nur darauf aus, mich zu ärgern. | ||||||
У него́ не́ было никако́го наме́рения вреди́ть нам. | Er legte es nicht im geringsten darauf ab, uns zu schaden. | ||||||
Он предпочёл оста́ться до́ма. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. |
Реклама
Реклама