Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 发 [髮] fà | das Haar Pl. | ||||||
| 毛 [毛] máo [ANAT.] | das Haar Pl. | ||||||
| 头发 [頭髮] tóufà [ANAT.] | das Haar Pl. | ||||||
| 毛发 [毛髮] máofà | das Haar Pl. | ||||||
| 细毛 [細毛] xìmáo | das Haar Pl. | ||||||
| 一根头发 [一根頭髮] yī gēn tóufà [ANAT.] | ein Haar Pl. - das Kopfhaar | ||||||
| 金发 [金髮] jīnfà | blondes Haar | ||||||
| 棕发 [棕發] zōngfā | brünettes Haar | ||||||
| 棕色头发 [棕色頭髮] zōngsè tóufà | brünettes Haar | ||||||
| 直发 [直髮] zhífà | glattes Haar | ||||||
| 浅金发 [淺金髮] qiǎnjīnfà | hellblondes Haar | ||||||
| 长发 [長髮] chángfà | langes Haar | ||||||
| 红发 [紅髮] hóngfà | rotes Haar | ||||||
| 白发 [白髮] báifà | weißes Haar | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
| 无毛的 [無毛的] wúmáo de | ohne Haare Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 死心塌地 [死心塌地] sǐxīn-tādì Chengyu | mit Haut und Haaren Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 美中不足 [美中不足] měi zhōng bù zú Chengyu | das Haar in der Suppe [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 挑毛拣刺 [挑毛揀刺] tiāomáo-jiǎncì Chengyu | ein Haar in der Suppe finden [fig.] | ||||||
| 鸡蛋里挑骨头 [雞蛋裡挑骨頭] jīdàn lǐ tiāo gǔtou | ein Haar in der Suppe finden [fig.] (wörtlich: einen Knochen im Ei suchen) | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 牵强 [牽強] qiānqiáng | an den Haaren herbeigezogen | ||||||
| 牵强附会的 [牽強附會的] qiānqiáng-fùhuì de | an den Haaren herbeigezogen | ||||||
| 合气 [合氣] héqì | sichDat. in den Haaren liegen [fig.] | ||||||
| 吵架 [吵架] chǎojià | sichDat. in den Haaren liegen [fig.] | ||||||
| 扯皮 [扯皮] chěpí [fig.] | sichDat. in den Haaren liegen [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 令某人毛骨悚然 [令某人毛骨悚然] lìng mǒurén máo gǔ sǒngrán | jmdm. die Haare zu Berge stehen [fig.] | ||||||
| 废寝忘食 [廢寢忘食] fèiqǐn-wàngshí Chengyu | sichAkk. mit Haut und Haaren jmdm./etw. widmen | ||||||
| 一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | sichAkk. ständig in den Haaren liegen (wörtlich: Auf einem Berg ist kein Platz für zwei Tiger) | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 长毛的 [長毛的] chángmáo de Adj. [ZOOL.] | Langhaar... - Tiere | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 理发 [理髮] lǐfà | Haare schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| 拔毛 [拔毛] bámáo | Haare ausreißen | riss aus, ausgerissen | | ||||||
| 拔毛 [拔毛] bámáo | Haare ausrupfen | rupfte aus, ausgerupft | | ||||||
| 打薄头发 [打薄頭髮] dǎbó tóufà | Haare effilieren | effilierte, effiliert | | ||||||
| 拔毛 [拔毛] bámáo | Haare entfernen | entfernte, entfernt | | ||||||
| 脱毛 [脫毛] tuōmáo | Haare entfernen | entfernte, entfernt | | ||||||
| 拔毛 [拔毛] bámáo | Haare herausziehen | zog heraus, herausgezogen | | ||||||
| 洗发 [洗髮] xǐfà | die Haare waschen | ||||||
| 洗头 [洗頭] xǐtóu | die Haare waschen | ||||||
| 无发 [無髮] wúfà | keine Haare haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 无毛 [無毛] wúmáo | keine Haare haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 牵强附会 [牽強附會] qiānqiáng-fùhuì Chengyu | etw.Akk. an den Haaren herbeiziehen | zog herbei, herbeigezogen | | ||||||
| 生拉硬扯 [生拉硬扯] shēnglā-yìngchě Chengyu | etw.Akk. an den Haaren herbeiziehen | zog herbei, herbeigezogen | | ||||||
| 梳头 [梳頭] shūtóu | sichDat. die Haare kämmen | kämmte, gekämmt | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 撮 [撮] zuǒ | Zew. für kleine Mengen von Haar | ||||||
| 绺 [綹] liǔ zew. | Zew. für Haare in Strähnen oder Locken | ||||||
| 缕 [縷] lǚ zew. [ANAT.] | Zew. für Haare in Strähnen oder Locken | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Kopfhaar, Körperhaar, Wollhaar, Härchen, Haupthaar | |
Werbung






