Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la courbe M (H) [TECH.] | die M-/MH-Kurve | ||||||
| le cycle M (H) [TECH.] | die M-/MH-Schleife | ||||||
| le cycle dynamique M (H) [TECH.] | dynamische M-/MH-Schleife | ||||||
| le cycle M (H) mineur [TECH.] | die M-/MH-Schleife bei überlagertem Gleichfeld | ||||||
| le cycle M (H) normal [TECH.] | normale M-/MH-Schleife | ||||||
| le cycle statique M (H) [TECH.] | statische M-/MH-Schleife | ||||||
| l'inhumation dans une forêt cinéraire f. | die Baumbestattung Pl.: die Baumbestattungen - Waldbestattung | ||||||
| le parking dans la forêt | der Waldparkplatz Pl.: die Waldparkplätze | ||||||
| la promenade dans la forêt | der Waldspaziergang Pl.: die Waldspaziergänge | ||||||
| la demi-cellule en L dérivée en m [ELEKT.] | L-Abschnittsfilter, abgeleitet nach m | ||||||
| la une - journal | das Titelblatt Pl.: die Titelblätter - Zeitung | ||||||
| la une - journal | die Titelseite Pl.: die Titelseiten - Zeitung | ||||||
| le foret [TECH.] | der Bohreinsatz Pl.: die Bohreinsätze | ||||||
| le foret [TECH.] | der Bohrer Pl.: die Bohrer | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| J'habite dans une petite localité près de Constance. | Ich wohne in einem kleinen Ort bei Konstanz. | ||||||
| Il y a une forêt dans les environs. | Es gibt einen Wald in der Umgebung. | ||||||
| Nous habitons dans un camping-car. | Wir wohnen im Campingbus. | ||||||
| Nous habitons dans un camping-car. | Wir wohnen im Campingwagen. | ||||||
| Tu habites aussi dans cette rue ? | Wohnst Du auch in dieser Straße? | ||||||
| L'orage nous a surpris alors que nous étions encore dans la forêt. | Das Gewitter überraschte uns, als wir noch im Wald waren. | ||||||
| T'es-tu perdu dans la grande forêt ? | Hast du dich in dem großen Wald verirrt? | ||||||
| une de mes connaissances | ein Bekannter von mir | ||||||
| L'une des grandes puissances a fait échec à l'autre. | Die eine Großmacht hat der anderen Schach geboten. | ||||||
| d'après une estimation approximative | nach ungefährer Schätzung | ||||||
| d'après une estimation réservée | nach vorsichtiger Schätzung | ||||||
| Ni l'une ni l'autre. | Weder noch | ||||||
| C'est une autre affaire. | Das ist eine andere Sache. | ||||||
| C'est une seule et même chose. | Das ist ein und dieselbe Sache. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| repeupler une forêt | einen Wald wieder aufforsten | ||||||
| habiter qc. h muet | etw.Akk. bewohnen | bewohnte, bewohnt | | ||||||
| habiter qc. h muet | in etw.Dat. leben | lebte, gelebt | | ||||||
| habiter qc. h muet | in etw.Dat. wohnen | wohnte, gewohnt | | ||||||
| habiter à + Ortsangabe | in + Ortsangabe wohnen | wohnte, gewohnt | | ||||||
| habiter qn. [fig.] h muet | jmdn. beherrschen | beherrschte, beherrscht | - Angst, Leidenschaft | ||||||
| habiter en colocation h muet | in einer Wohngemeinschaft leben | lebte, gelebt | | ||||||
| en foutre une à qn. [derb] | jmdm. eine verpassen | verpasste, verpasst | [ugs.] - Ohrfeige | ||||||
| exploiter les forêts | die Wälder nutzen | ||||||
| donner une fausse image | ein schiefes Bild abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| donner une fausse image | ein verzerrtes Bild abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| faire une mise en plis | die Haare legen | ||||||
| enlever qc. à l'aide d'un foret | etw.Akk. ausbohren | bohrte aus, ausgebohrt | - i. S. v.: entfernen | ||||||
| avoir une sacrée chance [ugs.] | (ein) verdammtes Glück haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à la (oder: en) une | auf der Titelseite | ||||||
| à la (oder: en) une | in den Schlagzeilen | ||||||
| de la Forêt-Noire | Schwarzwälder Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans Präp. | in +Akk. +Dat. | ||||||
| un, une Art. Pron. | ein, eine | ||||||
| dans Präp. - laps de temps ou à l'intérieur de | innerhalb +Gen. - zeitlich oder räumlich | ||||||
| dans les ... | um die ... | ||||||
| une Art. - article indéfini féminin | ein, eine | ||||||
| pas un, pas une Pron. | nicht einer | eine | eines - Indefinitpronomen | ||||||
| pas un, pas une Pron. | keiner | keine | keines - Indefinitpronomen | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le mètre Symbol: m | der Meter Pl.: die Meter | ||||||
| le capitaine [Abk.: CNE] [MILIT.] | der Hauptmann Pl.: die Hauptleute/die Hauptmänner [Abk.: Hptm, H] | ||||||
| le monsieur [Abk.: M.] - Pl.: messieurs | der Herr Pl.: die Herren [Abk.: Hr.] | ||||||
| le kilomètre à l'heure Symbol: km/h | der Stundenkilometer Pl.: die Stundenkilometer [ugs.] Symbol: km/h | ||||||
| le kilomètre-heure Symbol: km/h | der Stundenkilometer Pl.: die Stundenkilometer [ugs.] Symbol: km/h | ||||||
| Monsieur [Abk.: M.] | Herr [Abk.: Hr.] - Anrede mit Namen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| titre à la une d'un journal télévisé en Allemagne | der Aufmacher Pl.: die Aufmacher [Radio und TV] | ||||||
| fait d'habiter un logement dont on est propriétaire [JURA] | die Eigennutzung Pl.: die Eigennutzungen - Wohnung oder Haus | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à la une - presse | auf der Titelseite | ||||||
| une pelletée de qc. | eine Schaufel voll etw.Dat. | ||||||
| lancer une OPA | eine Übernahmeaktion starten | ||||||
| lancer une OPA | ein Übernahmeangebot abgeben | ||||||
| lancer une OPA | ein Übernahmeangebot machen | ||||||
| faire la Une (auch: une) [fig.] | auf der Titelseite stehen | stand, gestanden | | ||||||
| faire la Une (auch: une) [fig.] | in den Schlagzeilen stehen | stand, gestanden | | ||||||
| faire la Une (auch: une) [fig.] | Schlagzeilen machen | machte, gemacht | | ||||||
| s'en griller une [ugs.] | eine durchziehen [ugs.] | ||||||
| s'en griller une [ugs.] | sichDat. eine anstecken [ugs.] | ||||||
| s'en prendre une [ugs.] | (sichDat.) eine fangen [ugs.] | ||||||
| s'en griller une [ugs.] | sichDat. eine reinziehen [ugs.] selten | ||||||
| une sacrée paire de miches [ugs.] - poitrine | ein Atombusen [ugs.] | ||||||
| habiter chez ses parents - phénomène Tanguy | im Hotel Mama wohnen [fig.] - ironisch | ||||||
Werbung
Werbung







