Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
entre Präp. | zwischen +Dat. +Akk. - mit Dativ: Lage, mit Akkusativ: Richtung | ||||||
intermédiaire m./f. Adj. | Zwischen... | ||||||
à mi-chemin entre | zwischen Präp. - i. S. v.: auf halbem Weg |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire la part entre | differenzieren zwischen | differenzierte, differenziert | | ||||||
hésiter (entre) h muet | schwanken (zwischen) | schwankte, geschwankt | | ||||||
faire la part entre | unterscheiden zwischen | unterschied, unterschieden | | ||||||
enfoncer un coin entre | einen Keil treiben zwischen | ||||||
faire le lien entre | einen Zusammenhang herstellen zwischen | ||||||
faire le lien entre | eine Beziehung herstellen zwischen | stellte her, hergestellt | | ||||||
faire le lien entre | eine Verbindung herstellen zwischen | stellte her, hergestellt | | ||||||
établir un lien de causalité entre [JURA] | einen Kausalzusammenhang herstellen zwischen hauptsächlich [Strafrecht] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le hiatus (entre) h aspiré auch h muet - au sens de : décalage | die Kluft (zwischen +Dat.) Pl.: die Klüfte |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il n'y a rien entre nous. | Es ist nichts zwischen uns. | ||||||
Cette décision avait entraîné la détérioration des relations entre les deux états. | Diese Entscheidung hatte die Verschlechterung der Beziehungen zwischen den beiden Staaten zur Folge. | ||||||
Pendant trois ans, j'ai fait la navette entre Paris et Bordeaux. | Drei Jahre lang bin ich zwischen Paris und Bordeaux hin und her gefahren. | ||||||
Il se tasse laborieusement sur le siège arrière entre les deux malles. | Er quetscht sich mühsam zwischen die beiden Koffer auf den Rücksitz. | ||||||
Il doit avoir entre huit et dix ans. | Er muss zwischen acht und zehn Jahre alt sein. | ||||||
Ils n'avaient jamais de dispute. | Es gab nie Streit zwischen ihnen. | ||||||
J'étais assis entre un Belge et un Hollandais. | Ich saß zwischen einem Belgier und einem Holländer. | ||||||
Je ne vois pas de rapport entre les deux cas. | Ich sehe keinen Zusammenhang zwischen den beiden Fällen. | ||||||
Il faut faire tomber toutes les barrières douanières entre les pays de la Communauté Européenne. | Man muss alle Zollschranken zwischen den Staaten der Europäischen Gemeinschaft beseitigen. | ||||||
Elle a dû choisir entre Hans et Paul. | Sie musste zwischen Hans und Paul wählen. | ||||||
Mets l'armoire entre la porte et le mur de gauche ! | Stell den Schrank zwischen die Tür und die linke Wand! | ||||||
Choisis un nombre entre 1 et 9 ! | Wähle eine Zahl zwischen 1 und 9! | ||||||
Nous nous efforçons d'améliorer les relations entre nos deux pays. | Wir sind bemüht, die Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern zu verbessern. | ||||||
Quelle est la différence entre discounter et supermarché ? | Worin besteht der Unterschied zwischen Discounter und Supermarkt? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
dazwischenliegend, zwischenzeitlich, intermediär |
Werbung