Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il bentornato auch: ben tornato Pl.: i bentornati | das Willkommen kein Pl. | ||||||
| il bentornato auch: ben tornato Pl.: i bentornati | der Willkommensgruß Pl.: die Willkommensgrüße | ||||||
| il bentornato | la bentornata auch: il ben tornato | la ben tornata Pl. | der Willkommene | die Willkommene Pl.: die Willkommenen | ||||||
| il bentornato auch: ben tornato Pl.: i bentornati - saluto | der Willkommensgruß Pl.: die Willkommensgrüße | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bentornato, bentornata auch: ben tornato, ben tornata Adj. | willkommen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tornare a casa | sichAkk. heimbegeben | begab heim, heimbegeben | | ||||||
| tornare a casa | heimkommen | kam heim, heimgekommen | | ||||||
| tornare a casa | heimziehen | zog heim, heimgezogen | | ||||||
| tornare a profitto di qcn./qc. | jmdm./etw. zugutekommen | kam zugute, zugutegekommen | | ||||||
| tornare utile a qcn./qc. | jmdm./etw. zugutekommen | kam zugute, zugutegekommen | | ||||||
| tornare a galla [fig.] | wieder an den Tag kommen [fig.] | ||||||
| tornare a galla [fig.] | wieder ans Licht kommen [fig.] | ||||||
| tornare a galla [fig.] | wieder auftauchen [fig.] | ||||||
| tornare in patria | in die Heimat zurückgehen | ||||||
| tornare in superficie | auftauchen | tauchte auf, aufgetaucht | | ||||||
| tornare sui propri passi | es sichDat. noch einmal überlegen | überlegte, überlegt | | ||||||
| tornare alla carica su qc. - insistere su un tema | in etw.Dat. nachfassen | fasste nach, nachgefasst | | ||||||
| tornare in possesso di qcn. | an jmdn. zurückfallen | fiel zurück, zurückgefallen | - wieder in jmds. Eigentum übergehen | ||||||
| tornare in seno della famiglia [fig.] | in den Schoß der Familie zurückkehren [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quanto vorrei poter tornare indietro! | Ich wünschte, ich könnte es ungeschehen machen! | ||||||
| Mario, riesci a tornare da solo? | Mario, findest du allein zurück? | ||||||
| Non ha il coraggio di tornare a casa. | Er traut sichAkk. nicht heim. | ||||||
| Non prendo il bus oggi, vorrei tornare a piedi. | Heute nehme ich nicht den Bus, ich laufe lieber zurück. | ||||||
| Puoi tornare indietro di una pagina? | Kannst du eine Seite zurückblättern? | ||||||
| Ho voglia di tornare a casa. | Es zieht mich heim. | ||||||
| Torna a pagina 8. | Blättere auf Seite 8 zurück. | ||||||
| I conti tornano. | Die Rechnung geht auf. | ||||||
| I conti tornano. | Die Rechnung stimmt. | ||||||
| Tornerà al più presto solamente tra tre anni. | Er wird erst wieder in drei Jahren zurückkommen. | ||||||
| Torno a casa intorno alle sette. | Ich komme ungefähr um sieben nach Hause. | ||||||
| Ormai non si torna più indietro! | Das ist nicht mehr ungeschehen zu machen! | ||||||
| Questo conto torna. | Diese Rechnung geht auf. | ||||||
| I conti non tornano. | Die Rechnung geht nicht auf. | ||||||
Werbung
Werbung







