Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ce n'est pas mon truc. [fam.] | Das ist nichts für mich. [fam.] | ||||||
passer beaucoup de temps au téléphone | viel Zeit vertelefonieren [fam.] | ||||||
ce n'est pas pour demain - à propos d'un projet, d'une évolution technologique ou scientifique | das ist noch Zukunftsmusik [fig.] | ||||||
Ce n'est pas le Pérou ! | Das ist nicht gerade viel! | ||||||
tout n'est pas encore perdu | es ist noch nicht aller Tage Abend | ||||||
La messe n'est pas dite. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | ||||||
Dire ce n'est pas faire. | Gesagt ist noch lange nicht getan. | ||||||
Quand on n'a pas ce qu'on aime, il faut aimer ce qu'on a. | Man muss zufrieden sein mit dem, was man hat. | ||||||
Il n'y a pas de fumée sans feu. | Wo Rauch ist, da ist auch Feuer. | ||||||
Ce n'est pas demain la veille que ... [fig.] [fam.] | Das wird noch eine Weile dauern, bis ... | ||||||
Ça (ou : Ce) n'est pas rien ! | Das ist keine Kleinigkeit! | ||||||
il n'y a pas moyen de ... | es ist unmöglich zu ... | ||||||
Ce n'est pas le Pérou ! | Das ist etwas dürftig! | ||||||
il n'est pas niable que ... | es ist unbestreitbar, dass ... |
LEOs Zusatzinformationen: Elle a passé beaucoup de temps au cloître, mais elle n'est pas devenue religieuse pour autant. - Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, sie ist aber deshalb noch keine Nonne geworden.
Elle a passé beaucoup de temps au cloître, mais elle n'est pas devenue religieuse pour autant.
Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, sie ist aber deshalb noch keine Nonne geworden.
Exemples
- Je n'en ai pas après toi.
Ich habe nichts gegen Dich. - Est-ce que le patron est là ? - Non, il est à table, mais il sera bientôt de retour.
Ist der Chef da? - Nein, er ist zu Tisch, aber er wird bald zurück sein. - A cette heure, il y a beaucoup de circulation dans les rues.
Um diese Zeit ist viel Verkehr auf den Straßen. - Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul.
Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ist er ungültig.