Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| decapitação f. | das Köpfen kein Pl. | ||||||
| cabeça f. | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| o cabeça | a cabeça - líder | der Kopf Pl.: die Köpfe - Person | ||||||
| cabeceira f. - da mesa | der Kopf Pl.: die Köpfe [fig.] - Tisch, Tafel | ||||||
| cabeção m. | großer Kopf | ||||||
| curulana f. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| jacaré-coroa m. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| jacaré-curuá m. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| renda per capita [WIRTSCH.] | das Pro-Kopf-Einkommen Pl.: die Pro-Kopf-Einkommen | ||||||
| consumo per capita [WIRTSCH.] | der Pro-Kopf-Verbrauch Pl. | ||||||
| rendimento per capita (Portugal) [WIRTSCH.] | das Pro-Kopf-Einkommen Pl.: die Pro-Kopf-Einkommen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| köpfen | |||||||
| der Kopf (Substantiv) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| decapitar alg. | jmdn. köpfen | köpfte, geköpft | | ||||||
| degolar alg. | jmdn. köpfen | köpfte, geköpft | | ||||||
| descabeçar alg. (oder: a.c.) - pessoa, planta | jmdn./etw. köpfen | köpfte, geköpft | - Person, Pflanze | ||||||
| desarrolhar a.c. | etw.Akk. köpfen | köpfte, geköpft | [fig.] [ugs.] - Wein | ||||||
| desenrolhar a.c. | etw.Akk. köpfen | köpfte, geköpft | [fig.] [ugs.] - Wein | ||||||
| desrolhar a.c. | etw.Akk. köpfen | köpfte, geköpft | [fig.] [ugs.] - Wein | ||||||
| cabecear a.c. [SPORT] | etw.Akk. köpfen | köpfte, geköpft | | ||||||
| abanar a cabeça | Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| baixar a cabeça | den Kopf einziehen | zog ein, eingezogen | | ||||||
| fazer que não (com a cabeça) | den Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| impor a própria vontade | seinen Kopf durchsetzen | ||||||
| cortar a cabeça de alg. | jmdm. den Kopf abschlagen | schlug ab, abgeschlagen | | ||||||
| encasquetar em a.c. | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen | ||||||
| quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. den Kopf zergrübeln | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per capita Adj. | pro Kopf | ||||||
| de ponta-cabeça | auf dem Kopf | ||||||
| dos pés à cabeça | von Kopf bis Fuß | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cefálico, cefálica Adj. - relativo à cabeça | Kopf... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fazer as coisas direito [ugs.] | Nägel mit Köpfen machen [fig.] [ugs.] | ||||||
| Ânimo! | Kopf hoch! | ||||||
| Coragem! | Kopf hoch! | ||||||
| Força! | Kopf hoch! | ||||||
| guardar a.c. na memória | etw.Akk. im Kopf behalten | ||||||
| Cara ou coroa? | Kopf oder Zahl? | ||||||
| andar cabisbaixo | den Kopf hängen lassen [fig.] | ||||||
| impor a própria vontade | seinen (oder: ihren) Kopf durchsetzen [ugs.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de cabeça para baixo [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de pernas para o ar [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| insultar alg. | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
| quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] | ||||||
| falar com alg. sem rodeios | jmdm. etw.Akk. auf den Kopf zusagen [ugs.] | ||||||
| esquentar a cabeça [fig.] [ugs.] | sichDat. einen Kopf machen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Todos perdem a cabeça por ela. [fig.] | Sie verdreht jedem den Kopf. [fig.] | ||||||
| Fique sussa (auch: susse)! [ugs.] (Brasil) | Mach dir keinen Kopf! [ugs.] | ||||||
| Bateu a cabeça na porta. | Er knallte (mit dem Kopf) gegen die Tür. | ||||||
| Ela só tem minhocas na cabeça. | Sie hat nur Flausen im Kopf. | ||||||
| Ela é brilhante. | Sie ist ein gescheiter Kopf. | ||||||
| O que é que te passou pela cabeça? | Was ist dir durch den Kopf gegangen? | ||||||
| Bateu a cabeça na porta. | Er hat sichDat. den Kopf an der Tür eingerannt. [ugs.] | ||||||
| Há anos que esta ideia me persegue. | Seit Jahren geistert diese Idee in meinem Kopf. [fig.] | ||||||
| Se este escândalo se tornar público, cabeças vão rolar. | Wenn dieser Skandal ans Licht kommt, dann rollen Köpfe. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| knöpfen | |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen
Werbung






