Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la dicha | das Glück kein Pl. | ||||||
la felicidad | das Glück kein Pl. | ||||||
la fortuna | das Glück kein Pl. | ||||||
la suerte | das Glück kein Pl. | ||||||
la potra | das Glück kein Pl. | ||||||
la ventura | das Glück kein Pl. | ||||||
la bienaventuranza | das Glück kein Pl. | ||||||
la buenaventura auch: buena ventura | das Glück Pl. | ||||||
el fario - buen fario | das Glück Pl. | ||||||
el churro [ugs.] - acierto casual | das Glück kein Pl. | ||||||
la beatitud [ugs.] [REL.] | das Glück kein Pl. | ||||||
la chepa (Lat. Am.: Col.) [ugs.] | das Glück kein Pl. | ||||||
la chiripa [fig.] | der Dusel kein Pl. - unverdientes Glück | ||||||
el churro [ugs.] - acierto casual | der Dusel kein Pl. - unverdientes Glück | ||||||
la fortuna | die Fortuna kein Pl. [form.] - Glück |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
menos mal que ... +Ind. | ein Glück, dass ... [ugs.] | ||||||
afortunadamente Adv. | zum Glück | ||||||
menos mal que ... +Ind. | zum Glück | ||||||
por suerte | zum Glück | ||||||
venturoso, venturosa Adj. - con suerte | vom Glück begünstigt | ||||||
al azar | auf gut Glück | ||||||
a vuelco de dado | auf gut Glück | ||||||
con suerte | mit etwas Glück | ||||||
por ventura | mit viel Glück | ||||||
agraciado(-a) por la suerte | vom Glück begünstigt | ||||||
bienhadado, bienhadada Adj. | vom Glück begünstigt | ||||||
para mayor fortuna | zum größten Glück | ||||||
sin ton ni son [ugs.] | auf gut Glück | ||||||
al tuntún [ugs.] | auf gut Glück |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tener suerte | Glück haben | ||||||
traer buena suerte | Glück bringen | ||||||
ayudar a la suerte | dem Glück nachhelfen | ||||||
tener el placer de ... | das Glück haben zu ... | ||||||
estar de chamba [ugs.] | Glück haben | ||||||
gritar de alegría | vor Glück schreien | ||||||
probar fortuna | sein Glück versuchen | ||||||
ser sortario [ugs.] (Lat. Am.: Venez.) | vom Glück begünstigt sein |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Buena suerte! | Viel Glück! | ||||||
Saludo mediante el cual los mineros alemanes se desean suerte. | Glückauf! seltener: Glück auf! - Begrüßung der Bergarbeiter | ||||||
¡Mucha suerte! | Viel Glück! | ||||||
¡Menos mal! | Zum Glück! | ||||||
Afortunado en el juego, desgraciado en amores. | Glück im Spiel, Pech in der Liebe. | ||||||
Año nuevo, vida nueva. | Neues Jahr, neues Glück. | ||||||
Desgraciado en el juego, afortunado en amores. | Pech im Spiel, Glück in der Liebe. | ||||||
Más vale caer en gracia que ser gracioso. | Besser ein Quentlein Glück als ein Pfund Weisheit. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le deseo mucha suerte. | Ich wünsche Ihnen viel Glück. | ||||||
Ha tenido una suerte increíble. | Er hat (ein) unwahrscheinliches Glück gehabt. | ||||||
Es pura suerte. | Das ist ungetrübtes Glück. | ||||||
Ha tenido una suerte del copón. [ugs.] | Er hat (ein) wahnsinniges Glück gehabt. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Lücke |
Werbung