Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la bière | das Bier Pl. | ||||||
la pression [ugs.] - bière | das Bier Pl. - vom Fass | ||||||
l'anguille f. [ZOOL.] | der Aal Pl.: die Aale [Fischkunde] | ||||||
la cervoise [HIST.] | das Bier Pl. | ||||||
la mousse [ugs.] - bière | das Bier Pl. [alkoholische Getränke] | ||||||
la roteuse [Arg.] | das Bier Pl. | ||||||
bière dont la densité primitive de mout se situe entre 0 et 7 % | das Einfachbier - Brauwesen | ||||||
la bière (à la) pression | Bier vom Fass | ||||||
l'anguille à l'aneth f. [KULIN.] | Aal in Dillsoße (auch: Dillsauce) | ||||||
le tango | Bier mit Granatapfelsirup [alkoholische Getränke] | ||||||
la pression (kurz für: la bière (à la) pression) [KULIN.] | Bier vom Fass | ||||||
la bière sans alcool | alkoholfreies Bier | ||||||
la bière brune | dunkles Bier | ||||||
la bouteille de bière | Flasche Bier |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aal | |||||||
sich aalen (Akkusativ-sich) (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se prélasser | sichAkk. aalen | aalte, geaalt | [ugs.] | ||||||
(aller) prendre une bière [ugs.] | ein Bier trinken (gehen) | trank, getrunken | | ||||||
faire le lézard [ugs.] | sichAkk. in der Sonne aalen [ugs.] | ||||||
lézarder [ugs.] | sichAkk. in der Sonne aalen [ugs.] | ||||||
faire les trois-huit - point de vue de l'entreprise | etw.Akk. im Drei-Schicht-Betrieb tun | tat, getan | | ||||||
être dans l'immédiateté | im Hier und Jetzt sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | im +Dat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avec le recul | im Nachhinein Adv. | ||||||
ultérieurement Adv. | im Nachhinein Adv. | ||||||
a posteriori lateinisch | im Nachhinein Adv. | ||||||
rétrospectivement Adv. | im Nachhinein Adv. | ||||||
après coup | im Nachhinein Adv. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la gueuze auch: gueuse | starkes und saueres Bier aus Brüssel [alkoholische Getränke] | ||||||
l'anguille au vert f. [KULIN.] (Belgien) | Aal grün mit Kräutern, aus dem Kräutersud | ||||||
le panaché [KULIN.] | Bier mit Limonade | ||||||
à la flamande (Belgien) [KULIN.] | in Bier und Wein gedünstet | ||||||
le choesels (Belgien) [KULIN.] | Fleischragout mit Zwiebeln in Bier gekocht |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pêcher l'anguille | Aal fischen | ||||||
pêcher l'anguille | Aal angeln | ||||||
pêcher l'anguille | Aal fangen | ||||||
un demi - 25 cl de bière | ein kleines Bier - 25 cl | ||||||
être très répandu(e) | im Schwange (auch: Schwang) sein | ||||||
être à la mode | im Schwange sein | ||||||
tourner comme un lion en cage | wie ein Tiger im Käfig auf und ab gehen | ||||||
ne pas faire dans la dentelle [fig.] - au sens de : agir grossièrement, sans finesse | sichAkk. wie die Axt im Walde benehmen [fig.] | ||||||
Alice au pays des merveilles [LIT.] | Alice im Wunderland - Buchtitel von Lewis Carroll | ||||||
se prélasser à la plage | sichAkk. am Strand aalen [ugs.] | ||||||
se prélasser au soleil | sichAkk. in der Sonne aalen [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
Monte une caisse de bière ! | Bring eine Kiste Bier rauf! | ||||||
Il a été invité à venir prendre un bock au bistrot du coin. | Er wurde eingeladen, in der Kneipe an der Ecke ein Bier mitzutrinken. | ||||||
Je voudrais une bière brune. | Ich möchte ein dunkles Bier. | ||||||
Je voudrais une grande bière. | Ich möchte ein großes Bier. | ||||||
Je voudrais une bière blonde. | Ich möchte ein helles Bier. | ||||||
Encore une bière ? - Non, merci ! | Noch ein Bier? - Nein, danke! | ||||||
Aimez-vous la bière ? | Trinken Sie gern Bier? | ||||||
Ce garçon a le cœur en liesse ! | Diesem Jungen lacht das Herz im Leibe! | ||||||
Il a été en prison pendant 5 ans. | Er saß 5 Jahre im Gefängnis. | ||||||
Découvrez notre nouvelle collection en avant-première ! | Werfen Sie exklusiv im Vorab einen Blick auf die neue Kollektion! | ||||||
Pardon, je me suis laissé emporter par ma colère. | Entschuldigung, ich war wütend und habe mich im Ton vergriffen. | ||||||
C'est pas tes oignons ! [ugs.] | Das ist nicht dein Bier! | ||||||
C'est pas mes oignons ! [ugs.] | Das ist nicht mein Bier! | ||||||
Je faisais le lézard sur la plage. | Ich aalte mich am Strand. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Gerstensaft, Pression, Mousse, Drücken, Ale, Moosbefall, Druckgebung, Eisenmassel |
Werbung