Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| го́ре ср. нет мн.ч. | das Leid мн.ч. нет | ||||||
| страда́ние живо́тного/живо́тных ср. | das Tierleid | ||||||
| немно́гое ср. | das Wenige | ||||||
| не́что ср. также [ФИЛОС.] | das Etwas | ||||||
| определённый арти́кль, как пра́вило, не перево́дится | der, die, das - bestimmter Artikel, hat kein Äquivalent im Russischen | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Leid | |||||||
| leiden (Глагол) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Кра́ше в гроб кладу́т. | Er sieht aus wie das Leiden Christi. | ||||||
| Прости́те, пожа́луйста. | Es tut mir leid. | ||||||
| причини́тьсв го́ре (кому́-л.) | (jmdm.) Leid zufügen | ||||||
| э́то ... | das sind ... | ||||||
| дели́тьсянсв свои́м го́рем (с кем-л.) подели́тьсясв свои́м го́рем (с кем-л.) | (jmdm.) sein Leid klagen | ||||||
| выруча́тьнсв из беды́ (кого́-л.) вы́ручитьсв из беды́ (кого́-л.) | (jmdn.) von seinem Leid erlösen [выс.] | ||||||
| Ка́ждому своё. | Jedem das Seine (также: seine) | ||||||
| Ка́ждый сверчо́к знай свой шесто́к. | Jedem das Seine (также: seine). | ||||||
| пусти́тьсв ло́шадь ры́сью | das Pferd austraben lassen | ||||||
| вскрыва́тьнсв замо́к напи́льником вскрытьсв замо́к напи́льником | das Schloss auffeilen | ||||||
| и э́то де́латьнсв и то не забыва́тьнсв | das eine tun und das andere nicht lassen | ||||||
| подде́рживатьнсв горе́ние на сла́бом режи́ме - в то́пке | das Feuer aufdammen | ||||||
| С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Das kannst du vergessen! | ||||||
| береди́тьнсв ста́рые ра́ны [перен.] | altes Leid aufrühren | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| боле́тьнсв (чем-л.) | (an etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| страда́тьнсв (от чего́-л.) | (unter etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| терпе́тьнсв (кого́-л./что-л.) вы́терпетьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| страда́тьнсв (чем-л.) - како́й-л. боле́знью | (an etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| му́читьсянсв (от чего́-л.) - страда́ть заму́читьсясв (от чего́-л.) - страда́ть изму́читьсясв (от чего́-л.) - страда́ть | (unter etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| претерпева́тьнсв (что-л.) претерпе́тьсв (что-л.) | (an etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| страда́тьнсв (от, и́з-за кого́-л./чего́-л., всле́дствие чего́-л.) пострада́тьсв (от, и́з-за кого́-л./чего́-л., всле́дствие чего́-л.) | (unter jmdm./etw.Dat., durch jmdn./etw.Akk.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| му́чатьсянсв заму́чатьсясв изму́чатьсясв | leiden | litt, gelitten | | ||||||
| заму́чиватьсянсв (от чего́-л.) - страда́ть му́читьсянсв (от чего́-л.) - страда́ть заму́читьсясв (от чего́-л.) - страда́ть | (unter etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| изму́чиватьсянсв (от чего́-л.) - страда́ть му́читьсянсв (от чего́-л.) - страда́ть изму́читьсясв (от чего́-л.) - страда́ть | (unter etw.Dat.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| переноси́тьнсв (что-л.) - претерпева́ть перенести́св (что-л.) - претерпе́ть | (etw.Akk.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| переноси́тьнсв (кого́-л./что-л.) - терпе́ть перенести́св (кого́-л./что-л.) - вы́терпеть | (jmdn./etw.Akk.) leiden | litt, gelitten | | ||||||
| пострада́тьсв [разг.] - страда́ть како́е-то вре́мя | leiden | litt, gelitten | - eine Zeitlang | ||||||
| надоеда́тьнсв (кому́-л.) надое́стьсв (кому́-л.) | (jmds./etw.Gen.) leid sein | war, gewesen | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| кото́рое мест. - относит. мест. | das - Relativpronomen | ||||||
| оно́ мест. - личн. | das - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| и́з-за (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| по причи́не (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| согла́сно (чему́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ того́, что ... союз | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́то нам не приста́ло. | Das schickt sich nicht für uns. | ||||||
| Он и му́хи не оби́дит. | Er kann keiner Fliege etwas zuleid также: zu Leid tun. | ||||||
| Его́ все жале́ют. | Er tut allen leid. | ||||||
| Мне его́ жаль. | Er tut mir leid. | ||||||
| Я сожале́ю об э́том. | Es tut mir leid. | ||||||
| Мне его́ жаль. | Es tut mir leid um ihn. | ||||||
| Она́ раздели́ла с ним его́ го́ре. | Sie lud ihm sein Leid ab. | ||||||
| Мне жаль её. | Sie tut mir leid. | ||||||
| Э́то исключе́ние. | Das bildet eine Ausnahme. | ||||||
| Мя́со ну́жно на не́сколько дней подве́сить (для созрева́ния). | Das Fleisch muss einige Tage abhängen. | ||||||
| Самолёт сде́лает поса́дку в Москве́. | Das Flugzeug wird Moskau anfliegen. | ||||||
| Зда́ние угрожа́ло ру́хнуть. | Das Gebäude drohte einzustürzen. | ||||||
| Стака́н ло́пнул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
| Стака́н тре́снул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
Реклама
Реклама






