Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| наиху́дший прил. | schlimmster | schlimmste | schlimmstes | ||||||
| плохо́й прил. | schlecht | ||||||
| плохо́й прил. | schlimm | ||||||
| плохо́й прил. | übel | ||||||
| плохо́й прил. | böse | ||||||
| плохо́й прил. | arg | ||||||
| плохо́й прил. | elend | ||||||
| плохо́й прил. | matsch | ||||||
| плохо́й прил. - гнило́й, испо́рченный | brackig | ||||||
| плохо́й прил. - неуда́вшийся | missraten | ||||||
| плохо́й прил. - о па́мяти и т. п. | unzuverlässig | ||||||
| ху́дший | ху́дшая | ху́дшее прил. | schlechtester | schlechteste | schlechtestes | ||||||
| ху́дший | ху́дшая | ху́дшее прил. | schlimmster | schlimmste | schlimmstes | ||||||
| с плохо́й звукоизоля́цией | hellhörig | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| наихудший | |||||||
| плохо́й (Прилагательное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| плохо́й вкус м. | die Geschmacksverirrung мн.ч.: die Geschmacksverirrungen | ||||||
| плохо́й обзо́р м. | die Unübersichtlichkeit мн.ч. | ||||||
| плохо́й результа́т м. | die Fehlleistung мн.ч.: die Fehlleistungen | ||||||
| плохо́й едо́к м. [разг.] | der Suppenkasper мн.ч.: die Suppenkasper | ||||||
| плохо́й рабо́тник м. [разг.] | der Patzer мн.ч.: die Patzer | ||||||
| плохо́й рабо́тник м. | плоха́я рабо́тница ж. | der Pfuscher | die Pfuscherin мн.ч.: die Pfuscher, die Pfuscherinnen [разг.] | ||||||
| плохо́й певе́ц м. - о ба́се | der Brummer мн.ч.: die Brummer [разг.] | ||||||
| плохо́й за́пах м. [МЕД.] | der Fötor мн.ч. нет | ||||||
| плохо́й урожа́й м. [С.Х.] | der Ernteausfall мн.ч.: die Ernteausfälle | ||||||
| плохо́й бегу́н м. - грузово́й ваго́н с плохи́ми ходовы́ми ка́чествами [ТЕХ.] | der Schlechtläufer мн.ч.: die Schlechtläufer - Wagen [железная дорога] | ||||||
| плохо́й оте́ц м. | der Rabenvater мн.ч.: die Rabenväter [пренебр.] | ||||||
| плоха́я пого́да ж. | das Schlechtwetter мн.ч. | ||||||
| плоха́я привы́чка ж. | schlechte Gewohnheit | ||||||
| плохо́е самочу́вствие ср. | das Unwohlbefinden мн.ч. нет | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пло́хо вести́нсв себя́ | sichAkk. schlecht benehmen | benahm, benommen | | ||||||
| бытьнсв ху́же (кого́-л./чего́-л.) | (gegen jmdn./etw.Akk.) abfallen | fiel ab, abgefallen | | ||||||
| станови́тьсянсв ху́же статьсв ху́же | abrutschen | rutschte ab, abgerutscht | [разг.] | ||||||
| бытьнсв пло́хо при́нятым (кем-л.) | (bei jmdm.) schlecht ankommen | kam an, angekommen | | ||||||
| име́тьнсв плохо́е зре́ние | schlechte Augen haben | hatte, gehabt | | ||||||
| производи́тьнсв плохо́е впечатле́ние (на кого́-л.) произвести́св плохо́е впечатле́ние (на кого́-л.) | (jmdm.) unangenehm auffallen | fiel auf, aufgefallen | | ||||||
| де́латьнсв из рук вон пло́хо (что-л.) [разг.] сде́латьсв из рук вон пло́хо (что-л.) [разг.] | (etw.Akk.) vermurksen | vermurkste, vermurkst | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот, у кого́ по утра́м плохо́е настрое́ние | der Morgenmuffel мн.ч.: die Morgenmuffel [разг.][шутл.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| плохо́й за́пах | übler Geruch | ||||||
| с плохо́й аку́стикой | akustisch ungünstig | ||||||
| плоха́я пого́да | schlechtes Wetter | ||||||
| плоха́я приме́та | schlechtes Zeichen | ||||||
| плоха́я рабо́та | schlechte Arbeit | ||||||
| плохи́е дела́ | arge Dinge | ||||||
| в плоху́ю пого́ду | bei schlechtem Wetter | ||||||
| дово́льно пло́хо | schlecht genug | ||||||
| тем ху́же | desto schlimmer | ||||||
| ху́же всего́ то ... | das Allerärgste ist ... | ||||||
| не так уж пло́хо | halb so wild | ||||||
| приводи́тьнсв дом в плохо́е состоя́ние - живя́ в нём | ein Haus abwohnen | ||||||
| надое́стьсв (кому́-л.) ху́же го́рькой ре́дьки [разг.] | (von jmdm./etw.Dat.) die Nase voll haben [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На слу́чай плохо́й пого́ды предусмо́трены ины́е возмо́жности проведе́ния мероприя́тия. | Bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichmöglichkeiten vorgesehen. | ||||||
| Ху́дшее позади́. | Das Schlimmste haben wir hinter uns. | ||||||
| Ху́же не́куда. | Schlimmer kann es nicht gehen. | ||||||
| Ху́же не́куда. | Schlimmer kann es nicht sein. | ||||||
| Ху́же не́куда. | Es kann nicht mehr ärger werden. | ||||||
| У него́ плохо́е зре́ние. | Er hat schlechte Augen. | ||||||
| Всё ху́дшее позади́. | Das Schlimmste haben wir hinter uns. | ||||||
| Всё ху́дшее позади́. | Das Schlimmste ist vorbei. | ||||||
| Дела́ пло́хи. | Die Sache sieht faul aus. | ||||||
| Дела́ пло́хи. | Die Sache sieht schlecht aus. | ||||||
| Его́ дела́ пло́хи. | Er sitzt auf dem absteigenden Ast. | ||||||
| Его́ дела́ пло́хи. | Es ist schlecht um ihn bestellt. | ||||||
| Его́ дела́ пло́хи. | Es steht übel mit ihm. | ||||||
| Его́ дела́ пло́хи. | Es steht schlimm um ihn. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






