Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上 [上] shàng | hinaufsteigen transitiv | stieg hinauf, hinaufgestiegen | | ||||||
| 上 [上] shàng | hingehen intransitiv | ging hin, hingegangen | | ||||||
| 上 [上] shàng | veröffentlicht werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 上 [上] shàng | anbringen transitiv | brachte an, angebracht | | ||||||
| 上 [上] shàng | auftragen transitiv | trug auf, aufgetragen | | ||||||
| 上 [上] shàng | aufwärtsgehen intransitiv | ging aufwärts, aufwärtsgegangen | | ||||||
| 上 [上] shàng | montieren transitiv | montierte, montiert | | ||||||
| 上 [上] shàng | nach vorn gehen intransitiv | ging, gegangen | | ||||||
| 尚 [尚] shàng | jmdn./etw. beachten | beachtete, beachtet | | ||||||
| 尚 [尚] shàng | jmdn./etw. hoch schätzen | schätzte, geschätzt | | ||||||
| 上 [上] shàng | auftreten intransitiv | trat auf, aufgetreten | - auf einer Bühne o. Ä. | ||||||
| 上厕所 [上廁所] shàng cèsuǒ | auf die Toilette gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 上厕所 [上廁所] shàng cèsuǒ | austreten intransitiv | trat aus, ausgetreten | - auf die Toilette gehen | ||||||
| 上床 [上床] shàng chuáng | ins Bett gehen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上 [上] shàng | darauf Adv. | ||||||
| 上 [上] shàng | darüber Adv. | ||||||
| 上 [上] shàng | oben Adv. | ||||||
| 上 [上] shàng | aufwärts Adv. | ||||||
| 上 [上] shàng | erste Adj. | ||||||
| 上 [上] shàng | höherer | höhere | höheres Adj. | ||||||
| 上 [上] shàng | nach oben Adv. | ||||||
| 上 [上] shàng | oberer | obere | oberes Adj. | ||||||
| 上 [上] shàng | von unten nach oben Adv. | ||||||
| 尚 [尚] shàng | noch Adv. | ||||||
| 上哪儿 [上哪兒] shàng nǎr | wohin Adv. - interrogativ | ||||||
| 冰上 [冰上] bīng shàng | auf dem Eis Adv. | ||||||
| 财务上 [財務上] cáiwù shàng | in finanzieller Hinsicht Adv. | ||||||
| 道德上 [道德上] dàodé shàng | moralisch Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上 [上] shàng | obere Seite | ||||||
| 尚 [尚] Shàng | Shang - chinesischer Familienname | ||||||
| 上班 [上班] shàng bān | vorherige Verkehrsverbindung | ||||||
| 上半年 [上半年] shàng bànnián | erste Hälfte des Jahres | ||||||
| 上半年 [上半年] shàng bànnián | erste Jahreshälfte | ||||||
| 上季 [上季] shàng jì | vorheriges Quartal | ||||||
| 上季 [上季] shàng jì | voriges Quartal | ||||||
| 上班 [上班] shàng bān | vorherige Verbindung - nach Fahrplan | ||||||
| 上半夜 [上半夜] shàng bànyè | erste Nachthälfte - bis Mitternacht | ||||||
| 上半场 [上半場] shàng bànchǎng [SPORT] | erste Hälfte | ||||||
| 上半场 [上半場] shàng bànchǎng [SPORT] | erste Halbzeit | ||||||
| 上半身 [上半身] shàng bànshēn [ANAT.] | der Oberkörper Pl.: die Oberkörper | ||||||
| 上半身 [上半身] shàng bànshēn [ANAT.] | der Oberleib Pl.: die Oberleiber | ||||||
| 上德语 [上德語] shàng déyǔ [LING.] | das Oberdeutsch kein Pl. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上 [上] shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 之上 [之上] zhī shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 之上 [之上] zhī shàng | oberhalb +Gen. Präp. | ||||||
| 之上 [之上] zhī shàng | oberhalb von +Dat. Präp. | ||||||
| 在这一点上 [在這一點上] zài zhè yī diǎn shàng | hierbei Konj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Ist der Vorgesetzte inkompetent, sind es auch die Untergebenen. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Scheitern die Alten, versagen auch die Jungen. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Wie der Herr, so der Knecht. (wörtlich: Ist der obere Balken nicht gerade, sind auch die unteren schief.) | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu Chengyu | Betrügereien begehen | beging, begangen | | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu Chengyu | sichAkk. mit böser Absicht zusammentun | tat zusammen, zusammengetan | | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu Chengyu | sichAkk. zu einer Untat verschwören | ||||||
| 雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | alles nur noch schlimmer machen | machte, gemacht | | ||||||
| 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Jeder soll sichAkk. nur um seine eigenen Probleme kümmern. (wörtlich: Jeder fegt den Schnee vor der eigenen Haustür, aber keiner kümmert sichAkk. um den Frost auf den Dächern der Anderen.) | ||||||
| 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken. | ||||||
| 划上句号 [劃上句號] huá shàng jùhào auch: 画上句号 [畫上句號] huà shàng jùhào | etw.Akk. beenden (wörtlich: einen Punkt machen) | beendete, beendet | | ||||||
| 划上句号 [劃上句號] huá shàng jùhào auch: 画上句号 [畫上句號] huà shàng jùhào | zum Abschluss bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Himmel noch mal! | ||||||
| 看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Gottes willen! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上千名游客匆忙地穿过圣诞市场。 [上千名遊客匆忙地穿過聖誕市場。] Shàng qiān míng yóukè cōngmáng de chuānguò shèngdàn shìchǎng. | Tausende von Touristen wuseln durch den Weihnachtsmarkt. Infinitiv: wuseln | ||||||
| 世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
| 案发于上个周末。 [案發於上個週末。] Ànfā yú shàng gè zhōumò. | Der Fall ereignete sichAkk. am vergangenen Wochenende. | ||||||
| 她脸上浮现出一丝嘲讽的微笑。 [她臉上浮現出一絲嘲諷的微笑。] Tā liǎn shàng fúxiànchū yī sī cháofěng de wēixiào. | Ein ironisches Lächeln huschte über ihr Gesicht. | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| chàng, cháng, chǎng, chāng, Chāng, Cháng, háng, hāng, Háng, Hángǔ, hàngǔ, huáng, huǎng, huāng, huàng, Huáng, sāng, sàng, sǎng, Sāng, shān, Shàn, shàn, Shān, shǎn, shāng, Shāng, shǎng, Shǎng, Shàng, shàng, shàng'è, shāngē, shāngé, shàngē, shāngǔ, shèng, shēng, Shèng, Shēng | Chang, Hang, Huang, Hwang, Sang, sang-, Shag, Shan, Sheng, Slang, Tsang, Zhang |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| shāngkǒu, fànzi, mǎimàirén, bàocháng, wǎngshàng, lǐnglüè, shāngshù, wéifǎn, bǎofèi, shānghài, sǔnhài, shāngzhí, xiǎngshòu, shàngbiān, Shǎng, Shàng, jiǎnglì, chuāngshāng, Shāng, jiǎnglìjīn | |
Werbung






