Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il bis Pl.: i bis | erneutes Zugreifen | ||||||
| il bis Pl.: i bis [THEA.] [MUS.] | das Dakapo | ||||||
| il bis Pl.: i bis [THEA.] [MUS.] | die Wiederholung Pl.: die Wiederholungen | ||||||
| il bis Pl.: i bis [THEA.] [MUS.] | die Zugabe Pl.: die Zugaben | ||||||
| combattimento ad oltranza | Kampf bis zum Äußersten Pl.: die Kämpfe | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fin quando ... non | bis ... | ||||||
| tutto, tutta Adj. - incluso | (bis) einschließlich | ||||||
| bis Adj. inv. [AUTOM.] | Sonder... auch [Eisenbahn] | ||||||
| bis Adj. inv. [AUTOM.] | zusätzlich auch [Eisenbahn] | ||||||
| sino a qc. selten | bis etw.Akk. | ||||||
| fin sopra i capelli auch [fig.] | bis zum Hals auch [fig.] | ||||||
| fino al collo auch [fig.] | bis zum Hals auch [fig.] | ||||||
| alla follia | bis zum Wahnsinn | ||||||
| alla follia | bis zur Raserei | ||||||
| fin sopra i capelli auch [fig.] | bis an den Hals auch [fig.] | ||||||
| fino al collo auch [fig.] | bis an den Hals auch [fig.] | ||||||
| fino alla fine dei tempi Adv. | bis in alle Ewigkeit | ||||||
| in eterno | bis in alle Ewigkeit | ||||||
| a più non posso | bis zum Abwinken [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fino a qc. | bis etw.Akk. | ||||||
| sino a qc. Präp. | bis etw.Akk. | ||||||
| tranne qcn./qc. Präp. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| a parte qcn./qc. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| al di fuori di qcn./qc. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| eccettuato, eccettuata qcn./qc. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| fuorché qcn./qc. Präp. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| salvo qcn./qc. Präp. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| finché Konj. +Ind. - fino al momento in cui | bis | ||||||
| finché Konj. +Subj. - fino al momento in cui | bis | ||||||
| fintantoché auch: fintanto che Konj. - fino al momento in cui | bis | ||||||
| fintantoché auch: fintanto che Konj. - in frasi negative | bis | ||||||
| infino Präp. [poet.] | bis | ||||||
| sino Präp. selten | bis nach | ||||||
| sino Präp. selten | bis zu | ||||||
| da ... a ... | von ... bis ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bis! | Da capo! | ||||||
| Bis! | Noch einmal! | ||||||
| Bis! | Nochmal! | ||||||
| Bis! | Zugabe! | ||||||
| fino in fondo | bis zum Ende | ||||||
| fino a nuovo ordine | bis auf weiteres | ||||||
| fino a nuovo avviso | bis auf weiteres | ||||||
| fino alla morte | bis zum Tod | ||||||
| fino allo sfinimento | bis zur Erschöpfung | ||||||
| fino alla nausea | bis zum Überdruss | ||||||
| Alla prossima (volta)! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
| fino al midollo | bis auf die Knochen | ||||||
| fino all'osso | bis auf die Knochen | ||||||
| fino a tardi | bis in die Puppen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entro e non oltre il 9 gennaio | Bis spätestens 9. Januar | ||||||
| Fino a quando resti qui? | Bis wann bleibst du hier? | ||||||
| Entro quando dobbiamo consegnare i compiti? | Bis wann müssen wir die Schularbeit abgeben? | ||||||
| Le sarei molto grato se mi potesse confermare l'appuntamento entro domani. | Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir bis morgen den Termin bestätigen könnten. | ||||||
| Sono nella merda fino al collo. [derb] | Mir steht die Scheiße bis zum Hals. [derb] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| reiterazione, ripasso | Ausnahme, solang, solange, abgesehen, außer, ausgenommen |
Werbung






