Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondata di freddo [METEO.] | die Kältewelle Pl.: die Kältewellen | ||||||
| ondata di freddo [METEO.] - improvvisa | der Kälteeinbruch Pl.: die Kälteeinbrüche | ||||||
| improvvisa ondata di freddo [METEO.] | der Kälteeinbruch Pl.: die Kälteeinbrüche | ||||||
| ondata di acquisti | die Konsumwelle Pl.: die Konsumwellen | ||||||
| ondata di caldo auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
| ondata di calore | der Hitzeschlag Pl.: die Hitzeschläge | ||||||
| ondata di calore auch [METEO.] | die Hitzewelle Pl.: die Hitzewellen | ||||||
| ondata di emigrazioni | die Fluchtwelle | ||||||
| ondata di entusiasmo | der Begeisterungssturm Pl.: die Begeisterungsstürme | ||||||
| ondata di esodi | die Fluchtwelle | ||||||
| ondata di influenza | die Grippewelle Pl.: die Grippewellen | ||||||
| ondata di licenziamenti | die Entlassungswelle Pl.: die Entlassungswellen | ||||||
| ondata di profughi | der Flüchtlingsstrom Pl.: die Flüchtlingsströme | ||||||
| ondata di scioperi | die Streikwelle Pl.: die Streikwellen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondata di freddo e maltempo a fine giugno | die Schafskälte kein Pl. | ||||||
| cena fredda generalmente a base di formaggi ed affettati | die Brotzeit Pl.: die Brotzeiten (Süddt.) | ||||||
| zuppa fredda di frutta [KULIN.] | die Fruchtkaltschale Pl.: die Fruchtkaltschalen | ||||||
| tempo freddo e umido | das Schmuddelwetter kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| morire di freddo [ugs.] | sichDat. einen abfrieren [ugs.] | ||||||
| avere un'ondata di qc. [ugs.] | einen Schwung etw.Gen. haben [ugs.] - große Anzahl | ||||||
| avere i brividi di freddo | frösteln | fröstelte, gefröstelt | | ||||||
| essere freddo(-a) nei confronti di qcn. [fig.] | jmdm. gegenüber lieblos sein | ||||||
| Chi si è scottato con l'acqua calda ha paura anche di quella fredda. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
| di quest'anno | dieses Jahres [Abk.: d. J.] | ||||||
| di malaffare | verrufen | ||||||
| di malaffare | von üblem Ruf | ||||||
| di prim'ordine | erster Wahl | ||||||
| di buon'ora | in aller Herrgottsfrühe [ugs.] | ||||||
| di quest'anno | heurig (Österr.) | ||||||
| avere (auch: aver) freddo | frieren | fror, gefroren | | ||||||
| diventare freddo(-a) | auskühlen | kühlte aus, ausgekühlt | | ||||||
| a sangue freddo | emotionslos Adj. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| freddo, fredda Adj. auch [fig.] | kalt | ||||||
| a freddo [fig.] - in maniera fredda, spietata | kalt | ||||||
| a freddo | kalt | ||||||
| a freddo | Kalt... | ||||||
| a freddo | kühl | ||||||
| a mo' di | auf die Art | ||||||
| a mo' di | auf die Weise | ||||||
| freddo, fredda Adj. - insensibile | gefühlskalt | ||||||
| freddo, fredda Adj. [fig.] | kaltschnäuzig [ugs.] | ||||||
| freddo, fredda Adj. [fig.] | kühl | ||||||
| freddo, fredda Adj. [fig.] - insensibile | lieblos | ||||||
| a freddo [fig.] - in maniera fredda, spietata | kaltblütig | ||||||
| a freddo [fig.] - in maniera fredda, spietata | kalten Blutes | ||||||
| a freddo [fig.] - in maniera priva di entusiasmo | ohne Begeisterung | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| freddarsi | kalt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| freddarsi | sichAkk. abkühlen | kühlte ab, abgekühlt | | ||||||
| freddare qc. | etw.Akk. abkühlen lassen | ||||||
| dire qc. di qcn. (in sua assenza) | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dire qc. (a proposito di qc.) | etw.Akk. (zu etw.Dat.) bemerken | bemerkte, bemerkt | - äußern | ||||||
| dire qc. (su qcn./qc.) | etw.Akk. (über jmdn./etw.) aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. in den Mund nehmen - sagen | ||||||
| freddare qcn. [ugs.] | jmdn. abknallen | knallte ab, abgeknallt | | ||||||
| freddare qcn. [fig.] | jmdn. kaltmachen | machte kalt, kaltgemacht | | ||||||
| dire qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. verraten | verriet, verraten | [ugs.] - sagen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. verzapfen | verzapfte, verzapft | [ugs.] - erzählen | ||||||
| dire qc. auch: dir | etw.Akk. hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | [fig.] - sagen | ||||||
| freddare qc. [fig.] - moderare | etw.Akk. dämpfen | dämpfte, gedämpft | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di Präp. | von +Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
| di qc. Präp. - causa | vor etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di fine, scopo | zu etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di materia | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di limitazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Akk. | ||||||
| di qc. Präp. - complemento di privazione | an etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | aus etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
| di qc. Präp. - tempo determinato | in etw.Dat. | ||||||
| di qcn./qc. Konj. - per introdurre secondo termine di paragone | als jmd./etw. | ||||||
| di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di dov'è? - dando del lei | Woher sind sie? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Di dov'è? - dando del lei | Woher kommen Sie? | ||||||
| Fa freddo. | Es ist kalt. | ||||||
| Fa piuttosto freddo. | Es ist ziemlich kalt. | ||||||
| In casa faceva freddo. | Die Wohnung war schlecht geheizt. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt dass er arbeitete. | ||||||
| Oziava invece di lavorare. | Er faulenzte, statt zu arbeiten. | ||||||
| Fa molto freddo. | Es ist knackig kalt. | ||||||
| Fa un freddo boia. | Es ist scheußlich kalt. | ||||||
| Fa un freddo cane. | Es ist scheußlich kalt. | ||||||
| Fa un freddo polare. | Es ist eiskalt. | ||||||
| Ho freddo alle orecchie. | Es friert mich an den Ohren. | ||||||
| Invece di lavorare, leggeva il giornale. | Anstatt zu arbeiten, las er Zeitung. | ||||||
Werbung
Werbung







