Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la griffe d'entrainement (auch: d'entraînement) [TECH.] | der Stoffschieber Pl.: die Stoffschieber [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe d'entrainement (auch: d'entraînement) [TECH.] | die Transporteurzahnung kein Pl. [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe d'entrainement (auch: d'entraînement) [TECH.] | der Transporteur Pl.: die Transporteure [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe [KOMM.] auch [ugs.] | das Markenzeichen Pl.: die Markenzeichen - die Marke bei Textilien | ||||||
la griffe - signature | der Schriftzug Pl.: die Schriftzüge - i. S. v.: Unterschrift | ||||||
la griffe [TECH.] | die Pratze Pl.: die Pratzen [Maschinenwesen, Fördertechnik] | ||||||
la griffe [TECH.] | der Transporteur Pl.: die Transporteure [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe [TECH.] | der Greifer Pl.: die Greifer | ||||||
la griffe [ZOOL.] | die Kralle Pl.: die Krallen | ||||||
la griffe [ZOOL.] | die Klaue Pl.: die Klauen | ||||||
la griffe auxiliaire [TECH.] | der Hilfstransporteur Pl.: die Hilfstransporteure [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe caoutchoutée [TECH.] | Transporteur mit Gummiauflage [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe escamotable [TECH.] | versenkbarer Transporteur [Nähmaschinen] | ||||||
la griffe d'accouplement [TECH.] | die Kupplungsklaue Pl.: die Kupplungsklauen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
là Adv. | dorthin | ||||||
par là | dorthin | ||||||
là Adv. - au sens de : ici | da | ||||||
là Adv. - au sens de : là-bas | dort | ||||||
d'ici là | inzwischen Adv. | ||||||
jusque là auch: jusque-là - temporel | bis dahin | ||||||
jusque là auch: jusque-là - temporel | bis zu dem Zeitpunkt | ||||||
jusque là auch: jusque-là - temporel | so weit | ||||||
loin de là - au sens de : absolument pas | bei weitem nicht | ||||||
loin de là - au sens de : absolument pas | ganz im Gegenteil | ||||||
loin de là - au sens de : absolument pas | weit gefehlt | ||||||
griffé, griffée Adj. [TEXTIL.] | Marken... | ||||||
griffé, griffée Adj. [TEXTIL.] | mit Markenzeichen | ||||||
en main | im Griff |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chercher à attraper qn. (oder: qc.) | nach jmdm./etw. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
aspirer à qc. | nach etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
faire tache d'huile | um sichAkk. greifen | ||||||
recourir à qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
se saisir de qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
avoir recours à qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
mordre - vis | greifen | griff, gegriffen | | ||||||
griffer qc. | etw.Akk. verkratzen | verkratzte, verkratzt | - mit Fingernägeln, Krallen | ||||||
saisir qc. - avec les mains | nach etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
se propager | um sichAkk. greifen - Krankheit | ||||||
saisir qc. - avec les mains | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
prendre qc. - au sens de : saisir | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
griffer qn. - blesser avec les ongles ou les griffes | jmdn. kratzen | kratzte, gekratzt | - und dabei verletzen | ||||||
prendre de l'ampleur - feu, épidémie | um sichAkk. greifen - Feuer, Epidemie |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihn | sie | es 3. P. Sg., Akk. | ||||||
la Pron. - pronom personnel complément direct 3ème personne du singulier féminin | ihm (oder: ihr) - Personalpronomen 3. Person Singular Dativ - z. B.: je la suis - ich folge ihr | ||||||
le, la Art. - déterminant défini | der, die, das [Grammatik] - bestimmter Begleiter | ||||||
de là Konj. | daher Adv. | ||||||
elle Pron. | sie 3. P. Sg., f., Nom. | ||||||
le tien, la tienne Pron. | deiner | deine | deines | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | Ihrer | Ihre | Ihres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | eurer | eure | eures - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | euerer | euere | eueres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
le (auch: la) yocto... [PHYS.] | Yokto... | ||||||
le (auch: la) yotta... [PHYS.] | Yotta... | ||||||
le (auch: la) zepto... [PHYS.] | Zepto... | ||||||
le (auch: la) zetta... [PHYS.] | Zetta... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(se) la jouer magnanime/tolérant/... [ugs.] | sichAkk. großzügig/tolerant/... geben [ugs.] - Mann | ||||||
(se) la jouer magnanime/gourmet/... [ugs.] | einen auf großzügig/Gourmet/... machen [ugs.] - Mann | ||||||
le (oder: la) ... par excellence | der Inbegriff von ... | ||||||
jusqu'à la démesure | maßlos Adv. | ||||||
la prison de la Santé | la Santé - bekannte Haftanstalt im 14. Pariser Arrondissement | ||||||
la Santé - prison | la Santé - bekannte Haftanstalt im 14. Pariser Arrondissement | ||||||
jusqu'à la Saint-Glinglin [ugs.] | bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag [ugs.] | ||||||
jusqu'à la nausée [fig.] | bis zum Erbrechen [fig.] | ||||||
jusqu'à la nausée [fig.] | bis zum Gehtnichtmehr Adv. [ugs.] | ||||||
la ramener [fig.] [ugs.] - apporter son grain de sel | seinen Senf dazugeben [fig.] [ugs.] | ||||||
la ramener [fig.] [ugs.] - crâner | angeben | gab an, angegeben | [ugs.] | ||||||
la ramener [fig.] [ugs.] - râler | motzen | motzte, gemotzt | [ugs.] | ||||||
la cinq contre un [ugs.] [fig.] - masturbation | fünf gegen Willy [ugs.] | ||||||
La Belle-Hélène [MUS.] | Die schöne Helena - Operette von Jacques Offenbach |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Et hop, la voilà partie. | Und husch, ist sie weg. | ||||||
Je la vois. | Ich sehe sie. | ||||||
Il la négligeait. | Er vernachlässigte sie. | ||||||
La Fed ne touche pas aux taux directeurs | Fed lässt Leitzinsen unverändert | ||||||
La célèbre animatrice a été pixellisée. | Die berühmte Moderatorin wurde verpixelt. | ||||||
La Beauce est très fertile. J'en connais le sol. | Die Beauce ist sehr fruchtbar. Ich kenne ihren Boden. | ||||||
Tu la dévores des yeux. | Du verschlingst sie mit den Augen. | ||||||
Je la plains vraiment. | Sie tut mir richtig leid. | ||||||
la question est de savoir si ... | die Frage ist, ob ... | ||||||
Ne la ramène pas trop ! | Sei nicht so naseweis! | ||||||
Tu reposais la question. | Du wiederholtest die Frage. | ||||||
Ce type de remarques la rend folle. | Ebensolche Bemerkungen machen sie wahnsinnig | ||||||
En guise de conclusion, il cita une maxime de La Rochefoucauld. | Als Schluss zitierte er eine Maxime von La Rochefoucauld. | ||||||
Les astronautes ont installé les voiles solaires au cours de travaux compliqués hors de la station spatiale. | Die Astronauten installierten die Solarsegel bei komplizierten Außenbordeinsätzen. |
Werbung
Werbung