Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
et ce | und zwar | ||||||
et ce | nämlich - und zwar | ||||||
ces jours-ci Adv. | dieser Tage | ||||||
ces jours-ci Adv. | in diesen Tagen | ||||||
ces jours-ci Adv. - futur | in den nächsten Tagen | ||||||
ces jours-ci Adv. - passé | in den letzten Tagen | ||||||
ces temps-ci - ces derniers temps | in jüngster Zeit | ||||||
ces temps-ci - ces derniers temps | in der letzten Zeit | ||||||
ces temps-ci - ces derniers temps | in letzter Zeit | ||||||
ces temps-ci - en ce moment | derzeit | ||||||
ces temps-ci - en ce moment | zurzeit [Abk.: zz., zzt.] | ||||||
ce soir | heute Abend | ||||||
(en) ce jour | am heutigen Tag | ||||||
ce matin | heute Vormittag |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'attendre (à ce que) +Subj. | damit rechnen(, dass) | rechnete, gerechnet | | ||||||
s'attendre (à ce que) +Subj. | darauf gefasst sein(, dass) | ||||||
s'attendre (à ce que) +Subj. | erwarten(, dass) | erwartete, erwartet | | ||||||
tenir (à ce que) +Subj. | Wert darauf legen(, dass ...) | ||||||
veiller (à ce que ...) +Subj. | dafür sorgen(, dass ...) | sorgte, gesorgt | | ||||||
veiller (à ce que ...) +Subj. | darauf achten(, dass ...) | ||||||
veiller (à ce que ...) +Subj. | Sorge tragen(, dass ...) | ||||||
veiller (à ce que ...) +Subj. | zusehen(, dass ...) | sah zu, zugesehen | | ||||||
veiller (à ce que ...) +Subj. | bedacht sein(, dass ...) [form.] | ||||||
ce n'est pas que +Subj. | es ist (ja) nicht so, dass | ||||||
aboutir à ce que +Subj. | dazu führen, dass | ||||||
aspirer à ce que +Subj. | sichAkk. danach sehnen, dass | ||||||
aspirer à ce que +Subj. | sichAkk. sehnlich wünschen, dass | ||||||
conduire à ce que +Subj. | dazu führen, dass |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
jusqu'à ce que +Subj. Konj. | bis | ||||||
ce faisant Konj. | damit | ||||||
ce faisant Konj. | dabei | ||||||
ce faisant Konj. | dadurch | ||||||
ce faisant Konj. | somit | ||||||
si ce n'est (que) +Ind. Konj. | außer dass | ||||||
si ce n'est (que) +Ind. Konj. | höchstens dass | ||||||
si ce n'est (que) +Ind. Konj. | nur (dass) | ||||||
fût-ce Konj. [form.] | sei es (auch) | ||||||
de manière à ce que Konj. +Subj. | in der Art, dass | ||||||
de façon à ce que +Subj. Konj. | damit - beabsichtigte Folge | ||||||
de façon à ce que +Subj. Konj. | sodass auch: so dass - beabsichtigte Folge | ||||||
de manière à ce que +Subj. Konj. | damit - beabsichtigte Folge | ||||||
de manière à ce que +Subj. Konj. | sodass auch: so dass - beabsichtigte Folge |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en ce temps-là | zu jener Zeit | ||||||
foi en ce monde | der Diesseitsglaube | ||||||
règlement ce sur les concentrations [WIRTSCH.] | die EG-Fusionskontrollverordnung [Abk.: fkvo] | ||||||
baisses enregistrées ces derniers temps | vorangegangene Kursrückschläge | ||||||
incertitudes en ce qui concerne la croissance économique et l'inflation | die Wachstums- und Inflationssorgen Pl. | ||||||
législation en ce qui concerne la production et la distribution de l'énergie | das Energierecht Pl. | ||||||
tout ce qui s'y rapporte | das Drumherum [ugs.] | ||||||
tout ce qui s'y rapporte | alles Drum und Dran [ugs.] | ||||||
tout ce qui s'y rapporte | das ganze Drum und Dran [ugs.] | ||||||
conjoncture en ce qui concerne les exportations [WIRTSCH.] | die Exportkonjunktur Pl.: die Exportkonjunkturen | ||||||
traversée du désert en ce qui concerne les dividendes [fig.] [FINAN.] | Dividenden-Durststrecke [fig.] | ||||||
puissance rayonnée (dans une direction) (terme à proscrire dans ce sens) [PHYS.] | die Strahlungsintensität Pl.: die Strahlungsintensitäten - in einer gegebenen Richtung |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à (oder: sur) ces mots | bei diesen Worten | ||||||
à (oder: sur) ces mots | daraufhin Adv. - i. S. v.: auf diese Worte hin | ||||||
ces messieurs du sexe fort [fig.] [hum.] | die Herren der Schöpfung [fig.] | ||||||
chouchou de ces dames | der Frauenliebling Pl.: die Frauenlieblinge | ||||||
chouchou de ces dames | der Belami Pl.: die Belamis französisch | ||||||
À un de ces jours ! | Bis bald! | ||||||
être la coqueluche de ces dames | ein Frauenschwarm sein | ||||||
À un de ces jours ! | Wir sehen uns! - Abschied | ||||||
un de ces jours - au sens de : bientôt | demnächst Adv. | ||||||
un de ces jours - au sens de : dans les prochains jours | in den nächsten Tagen | ||||||
(se) tenir un de ces rhumes [ugs.] | so was von erkältet sein [ugs.] | ||||||
À un de ces quatre ! [ugs.] | Man sieht sich! [ugs.] | ||||||
un de ces quatre [ugs.] | demnächst Adv. | ||||||
un de ces quatre [ugs.] - au sens de : tôt ou tard | über kurz oder lang |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ces actes sont exécrables au plus haut point. | Die Taten sind in hohem Maße verabscheuungswürdig. | ||||||
Ces couleurs jurent entre elles. | Diese Farben stehen in einem schreienden Gegensatz zueinander. | ||||||
Ces entretiens sont importants à bien des points de vue. | Diese Unterredungen sind in vielerlei Hinsicht wichtig. | ||||||
Ces maisons sont en voie de construction. | Diese Häuser sind im Bau begriffen. | ||||||
Ces monnaies n'ont plus cours depuis 20 ans. | Diese Münzen gelten seit 20 Jahren nicht mehr. | ||||||
Ces objets ont été rangés par ordre de grandeur. | Diese Gegenstände sind nach der Größe geordnet worden. | ||||||
Ces vacances ont vite passé. | Diese Ferien sind schnell vergangen. | ||||||
Ces produits ont été fabriqués à base de déchets de l'industrie alimentaire. | Diese Produkte wurden aus Abfällen der Lebensmittelindustrie hergestellt. | ||||||
Ces ciseaux ne conviennent pas pour couper les ongles. | Diese Schere taugt nicht zum Nagelschneiden. | ||||||
Ces couleurs foncées tranchent sur le fond clair. | Diese dunklen Farben heben sich von dem hellen Hintergrund ab. | ||||||
Ces mesures n'ont qu'un effet d'annonce ; les demandes des salariés ne sont pas prises en compte. | Diese Maßnahmen haben bloß Alibifunktion; den Anforderungen der Arbeitnehmer wird man dabei nicht gerecht. | ||||||
Ces plantes ne poussent que dans la nature. | Diese Pflanzen wachsen nur in der freien Natur. | ||||||
Ces réformes ont été mises en place dans l'édition et dans l'enseignement. | diese Reformen wurden im Verlagswesen und in der Erziehung umgesetzt. | ||||||
Ces beignets aux pommes, c'est une tuerie ! | Diese Apfelkrapfen schmecken hammermäßig! |
Werbung
Werbung