Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chiamarsi | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
denominarsi | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
volere (auch: voler) dire | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
avere il nome di qcn./qc. auch [fig.] | etw.Akk. heißen | hieß, geheißen | | ||||||
significare | heißen | hieß, geheißen | - bedeuten | ||||||
alzare qc. [NAUT.] | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | - hissen | ||||||
issare qc. [NAUT.] | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | - hissen | ||||||
essere necessario | heißen | hieß, geheißen | [form.] - unpersönlich - nötig sein | ||||||
definire - chiamare | heißen | hieß, geheißen | [form.] - nennen | ||||||
chiamare qc. - definire | etw.Akk. heißen | hieß, geheißen | [form.] - nennen | ||||||
nominare qcn. - dare un nome | jmdn. heißen | hieß, geheißen | veraltend - nennen | ||||||
dire a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
imporre a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
ordinare a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
stare sui carboni ardenti [fig.] | auf heißen Kohlen sitzen |
Mögliche Grundformen für das Wort "heißen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
heiß (Adjektiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
caldissimo, caldissima Adj. | heiß | ||||||
torrido, torrida Adj. | heiß | ||||||
bollente Adj. | heiß | ||||||
caldo, calda Adj. auch [fig.] auch [POL.] | heiß | ||||||
molto caldo, molto calda | heiß | ||||||
ardente Adj. [fig.] | heiß | ||||||
scottante Adj. | heiß [fig.] - heikel | ||||||
allupato, allupata Adj. - eccitato | heiß [ugs.] - sexuell erregt | ||||||
atteso ansiosamente | heiß ersehnt auch: heißersehnt | ||||||
desiderato ardentemente | heiß ersehnt auch: heißersehnt | ||||||
tanto agognato | heiß ersehnt auch: heißersehnt | ||||||
tanto atteso | heiß ersehnt auch: heißersehnt | ||||||
benamato, benamata auch: ben amato, ben amata Adj. | heiß geliebt | ||||||
cocente Adj. | glühend heiß |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zona torrida | heiße Zone | ||||||
patata bollente [fig.] | heißes Eisen [fig.] | ||||||
argomento scottante | heißes Thema [ugs.] | ||||||
aria fritta [fig.] [ugs.] | heiße Luft [fig.] - leere Worte | ||||||
cioccolata calda [KULIN.] | heiße Schokolade | ||||||
limonata calda [KULIN.] | heiße Zitrone | ||||||
linea calda [POL.] | heißer Draht | ||||||
telefono rosso [POL.] | heißer Draht | ||||||
la fomentazione [MED.] | heißer Umschlag | ||||||
il bolide [fig.] [AUTOM.] | ein heißer Ofen [fig.] - Auto | ||||||
merce che scotta [sl.] | heiße Ware [sl.] | ||||||
problema molto discusso | heiß umstrittenes Problem | ||||||
asfalto cocente | glühend heißer Asphalt |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dare il benarrivato a qcn. | jmdn. willkommen heißen | ||||||
dare il benvenuto a qcn. | jmdn. willkommen heißen | ||||||
baciare ardentemente qcn. | jmdm. einen heißen Kuss geben | ||||||
dare un bacio ardente a qcn. | jmdm. einen heißen Kuss geben | ||||||
Come si chiama? | Wie heißen Sie? | ||||||
Che discorso è questo? | Was soll das heißen? | ||||||
prenderla alla lontana | um den heißen Brei reden | ||||||
menare il can per l'aia | um den heißen Brei herumreden | ||||||
non significa che ... | das soll nicht heißen, dass ... | ||||||
girarci intorno - tergiversare | um den heißen Brei herumreden | ||||||
non venire al dunque - tergiversare | um den heißen Brei herumreden | ||||||
girare intorno a qc. [ugs.] | um den heißen Brei reden | ||||||
scantonare [fig.] | um den heißen Brei herumreden | ||||||
girare alla larga da qc. | wie die Katze um den heißen Brei schleichen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vieni al dunque! | Red nicht um den heißen Brei herum! | ||||||
Vieni al sodo! | Red nicht um den heißen Brei herum! | ||||||
Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
È già qualcosa. | Das will schon etwas heißen. | ||||||
Vuol ben dire qualcosa. | Das will schon etwas heißen. | ||||||
Una cioccolata calda per favore! | Eine heiße Schokolade, bitte! | ||||||
Mi chiamo Markus. | Ich heiße Markus. | ||||||
Si chiama Lara, ma tutti la chiamano Larissa | Sie heißt Lara, aber alle nennen sie Larissa | ||||||
Si chiama Lara, ma tutti la chiamano Larissa | Sie heißt Lara, ihr Rufname ist Larissa | ||||||
Ma come si chiama? | Wie heißt sie eigentlich? | ||||||
Come si dice questo in italiano? | Wie heißt das auf Italienisch? | ||||||
Fa straordinariamente caldo. | Es ist außergewöhnlich heiß. | ||||||
È un caldo asfissiante. | Es ist erstickend heiß. | ||||||
Fa un caldo insopportabile. | Es ist unerträglich heiß. |
Werbung
Werbung