Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ne pas avoir la vie facile | es nicht leicht haben (im Leben) | hatte, gehabt | | ||||||
| ne pas manquer de faire qc. | es sichDat. nicht nehmen lassen, etw.Akk. zu tun | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: Je ne peux pas fermer la valise. Tu l'as trop remplie . Sors quelque chose ! - Der Koffer geht nicht zu. Du hast zu viel hineingepackt. Nimm etwas heraus!
Je ne peux pas fermer la valise. Tu l'as trop remplie . Sors quelque chose !
Der Koffer geht nicht zu. Du hast zu viel hineingepackt. Nimm etwas heraus!
Beispiele
- Je ne compterais pas sur elle. Ce n'est pas qu'elle fasse mal son travail, mais elle est peu fiable.
Ich würde nicht auf sie zählen. Nicht, dass sie schlecht arbeite, aber sie ist wenig zuverlässig. - Il ne faut pas trop parler.
Man darf nicht zu viel reden. - Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?
Warum hast du mich nicht geweckt? - Si je ne m'abuse, nous n'avons pas gardé les vaches ensemble.
Ich kann mich nicht erinnern, jemals mit Ihnen Schweine gehütet zu haben.
Aus dem Umfeld des Eintrags
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ne pas avoir grand-chose à dire | nicht viel zu sagen haben | ||||||
| ne pas l'avoir volé(e) [ugs.] [fig.] - sanction | es nicht besser verdient haben | ||||||
| ne pas avoir inventé la poudre [fig.] | die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen haben | ||||||
| ne pas croire si bien dire [fig.] | nicht wissen, wie Recht man hat | ||||||