Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 掉 [掉] diào | fallen lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
| 遗弃 [遺棄] yíqì | fallen lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
| 失手 [失手] shīshǒu | aus Versehen fallen lassen transitiv | ||||||
| 断念 [斷念] duànniàn | eine Idee fallen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 闭幕 [閉幕] bìmù | den Vorhang fallen lassen - eine Veranstaltung beenden | ||||||
| 拍板 [拍板] pāibǎn [KOMM.] | den Hammer fallen lassen - eine Auktion beenden | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | einen bewährten Mitarbeiter undankbar fallen lassen (wörtlich: Sind alle Vögel abgeschossen, legt man den Bogen kurzerhand weg.) | ||||||
| 降 [降] jiàng | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 落 [落] luò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 掉 [掉] diào | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 让 [讓] ràng | lassen Aux. | ließ, gelassen | | ||||||
| 脱落 [脫落] tuōluò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 坠落 [墜落] zhuìluò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 堕 [墮] duò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fallen | |||||||
| die Falle (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì Chengyu | für den eigenen Vorteil alle Bedenken fallen lassen | ||||||
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì Chengyu | bei der Aussicht auf eigene Vorteile jegliche moralischen Bedenken fallen lassen | ||||||
| 降落 [降落] jiàngluò | das Fallen kein Pl. | ||||||
| 跌落 [跌落] diēluò | das Fallen kein Pl. | ||||||
| 事 [事] shì | der Fall Pl.: die Fälle | ||||||
| 局 [局] jú - 圈套 [圈套] quāntào | die Falle Pl.: die Fallen | ||||||
| 假如...的话 [假如...的話] jiǎrú ... de huà | im Fall, dass ... | ||||||
| 事件 [事件] shìjiàn | der Fall Pl.: die Fälle | ||||||
| 灭亡 [滅亡] mièwáng | der Fall Pl.: die Fälle - der Untergang | ||||||
| 陷阱 [陷阱] xiànjǐng | die Falle Pl.: die Fallen | ||||||
| 牢笼 [牢籠] láolóng | die Falle Pl.: die Fallen | ||||||
| 圈套 [圈套] quāntào | die Falle Pl.: die Fallen | ||||||
| 套子 [套子] tàozi | die Falle Pl.: die Fallen | ||||||
| 这种情况下 [這種情況下] zhè zhǒng qíngkuàng xià | in diesem Fall | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 脱光 [脫光] tuōguāng [TEXTIL.] | alle Hüllen fallen lassen | ||||||
| 小便 [小便] xiǎobiàn | Wasser lassen | ||||||
| 走后门 [走後門] zǒu hòumén auch: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [fig.] | seine Verbindungen spielen lassen | ||||||
| 多吃点 [多吃點] Duōchīdiǎn | Lassen Sie es sichDat. schmecken! | ||||||
| 请享用 [請享用] Qǐngxiǎngyòng | Lassen Sie es sichDat. schmecken! | ||||||
| 偷盗 [偷盜] tōudào | mitgehen lassen | ||||||
| 尿 [尿] niào | Wasser lassen | ||||||
| 映入眼帘 [映入眼簾] yìng rù yǎnlián | ins Auge fallen | ||||||
| 别具一格 [別具一格] biéjùyīgé Chengyu | aus der Reihe fallen | ||||||
| 作为特例而显现出来 [作為特例而顯現出來] zuòwéi tèlì ér xiǎnxiàn chūlái | aus der Reihe fallen | ||||||
| 越轨 [越軌] yuèguǐ | aus dem Rahmen fallen | ||||||
| 作为特例而显现出来 [作為特例而顯現出來] zuòwéi tèlì ér xiǎnxiàn chūlái | aus dem Rahmen fallen | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. munden lassen | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. schmecken lassen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 千万 [千萬] qiānwàn | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 万万 [萬萬] wànwàn | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 好歹 [好歹] hǎodǎi | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 切 [切] qiè - 务必 [務必] wùbì | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 务必 [務必] wùbì | auf jeden Fall Adv. | ||||||
| 切莫 [切莫] qièmò | auf keinen Fall Adv. | ||||||
| 决不 [決不] juébù | auf keinen Fall Adv. | ||||||
| 万万不 [萬萬不] wànwàn bù | auf keinen Fall Adv. | ||||||
| 切勿 [切勿] qièwù | auf keinen Fall Adv. | ||||||
| 绝非 [絕非] juéfēi | auf keinen Fall Adv. | ||||||
| 要不然 [要不然] yàobùrán | im anderen Fall Adv. | ||||||
| 要不 [要不] yàobù Konj. | im anderen Fall Adv. | ||||||
| 千万要 [千萬要] qiānwàn yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | auf jeden Fall - etw. tun Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 要是 [要是] yàoshi | für den Fall, dass Konj. | ||||||
| 假使 [假使] jiǎshǐ | im Fall (auch: Falle), dass Konj. | ||||||
| 假使 [假使] jiǎshǐ | für den Fall, dass Konj. | ||||||
| 倘若 [倘若] tǎngruò | für den Fall, dass Konj. | ||||||
| 如果 [如果] rúguǒ | für den Fall, dass Konj. | ||||||
| 前仆后继 [前仆後繼] qiánpū-hòujì Chengyu | fällt vorn einer, rückt hinten einer nach | ||||||
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Das lässt sichAkk. nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 起 [起] qǐ zew. [JURA] | Zew. für Fälle | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
| 我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
| 让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
| 我不允许别人背后这样说我。 [我不允許別人背後這樣說我。] Wǒ bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō wǒ. | Das lasse ich mir nicht nachsagen. | ||||||
| 我就作罢了。 [我就作罷了。] Wǒ jiù zuò bà le. | Also habe ich es sein gelassen. | ||||||
| 他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. | ||||||
| 我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
| 他的工作不尽如人意。 [他的工作不盡如人意。] Tā de gōngzuò bù jìnrú-rényì. | Seine Arbeit lässt viel zu wünschen übrig. | ||||||
| 她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
| 案发于上个周末。 [案發於上個週末。] Ànfā yú shàng gè zhōumò. | Der Fall ereignete sichAkk. am vergangenen Wochenende. | ||||||
Werbung
Werbung






