Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se disputer avec qn. | sichAkk. mit jmdm. streiten | ||||||
| être en dispute | streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| se bigorner | sichAkk. streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| s'empoigner | sichAkk. streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| combattre qn. | gegen jmdn. streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| se quereller | sichAkk. mit jmdm. streiten wegen etw.Dat. | ||||||
| se disputer qc. | sichAkk. um etw.Akk. streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| bagarrer [ugs.] | streiten | stritt, gestritten | [ugs.] | ||||||
| s'attraper [ugs.] | sichAkk. streiten | stritt, gestritten | [ugs.] | ||||||
| s'engueuler avec qn. [ugs.] | sichAkk. mit jmdm. streiten | ||||||
| se prendre de bec avec qn. [fig.] | sichAkk. mit jmdm. streiten | ||||||
| se bagarrer [ugs.] | um etw.Akk. streiten | stritt, gestritten | | ||||||
| batailler [fig.] | streiten | stritt, gestritten | - lange und heftig | ||||||
| barouder [MILIT.] | streiten | stritt, gestritten | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| streiten | |||||||
| der Streit (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la dispute | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la querelle | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| le démêlé | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| l'empoignade f. | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la brouille | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| le différend | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la chicane | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| le contentieux | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la bataille - querelle | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la discussion - au sens de : controverse | der Streit Pl.: die Streite - i. S. v.: Streitgespräch | ||||||
| l'altercation f. [JURA] | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la bisbrouille (Belgien) | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| la margaille [ugs.] (Belgien) - bagarre | der Streit Pl.: die Streite | ||||||
| les disputes sur l'immigration f. Pl. [POL.] | der Zuwanderungsstreit | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ils se disputent pour savoir qui peut avoir raison. | Sie streiten darüber, wer wohl Recht hat. | ||||||
| Ils se disputent comme deux coqs. | Sie streiten sich wie zwei Hähne. | ||||||
| Ça se discute. | Darüber lässt sich streiten. | ||||||
| Il y a du pour et du contre. | Darüber lässt sich streiten. | ||||||
| Ils se disputent l'héritage. | Sie streiten sich um das Erbe. | ||||||
| Ils se disputent au sujet des mesures à prendre. | Sie streiten über die zu treffenden Maßnahmen. | ||||||
| Je ne me dispute pas avec toi. | Ich streite nicht mit dir. | ||||||
| Les deux poules se bagarraient pour un ver. | Die zwei Hühner stritten um einen Wurm. | ||||||
| Il y a une dispute au sein de la Coalition à propos d'un renforcement de sanctions contre les chômeurs peu disposés à travailler. | Koalition streitet über schärfere Sanktionen für arbeitsunwillige Arbeitslose. | ||||||
| Ils se sont fâchés pour une histoire d'argent. | Sie haben wegen einer Geldgeschichte gestritten | ||||||
| Ne te dispute pas avec lui, tu perdras de toutes façons. | Streit nicht mit ihm, du verlierst sowieso. | ||||||
| Ils s'étaient disputés . | Sie hatten einen Streit miteinander. | ||||||
| Nous avons eu une petite dispute. | Wir hatten einen kleinen Streit. | ||||||
| Ils n'avaient jamais de dispute. | Es gab nie Streit zwischen ihnen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Des goûts et des couleurs on ne discute pas. | Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. | ||||||
| Des goûts et des couleurs on ne dispute point. | Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. | ||||||
| Les goûts et les couleurs ça ne se discute pas. | Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. | ||||||
| mener des querelles byzantines [fig.] | um des Kaisers Bart streiten [fig.] | ||||||
| mener des querelles d'Allemand [fig.] | um des Kaisers Bart streiten [fig.] | ||||||
| discuter sur le sexe des anges [fig.] | um des Kaisers Bart streiten [fig.] | ||||||
| chercher la bagarre [ugs.] | Streit suchen | ||||||
| chercher la castagne [ugs.] | Streit suchen | ||||||
| chercher la châtaigne [fig.] [ugs.] | Streit suchen | ||||||
| tourner au vinaigre [fig.] | in Streit ausarten | ||||||
| chercher des pouilles à qn. [fig.] [ugs.] | mit jmdm. Streit suchen | ||||||
| chercher des crosses à qn. [ugs.] | mit jmdm. Streit suchen [ugs.] | ||||||
| rester en dehors de la mêlée [fig.] | sichAkk. aus dem Streit heraushalten | ||||||
| chercher des noises à qn. [fig.] veraltend | mit jmdm. Streit suchen | ||||||
Werbung
Werbung








