Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no tener cojones [vulg.] | keine Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [derb] - ein Feigling sein | ||||||
tener mochilas [ugs.] (Lat. Am.: Venez.) - tener valor o coraje | Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [vulg.] | ||||||
no tener mochilas [ugs.] (Lat. Am.: Venez.) - no tener valor o coraje | keine Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [vulg.] | ||||||
tambalearse | eiern | eierte, geeiert | [ugs.] - wanken; mit wackelndem Gang irgendwohin gehen | ||||||
tambalearse | eiern | eierte, geeiert | [ugs.] [fig.] - Charaktereigenschaft, z. B. Rad, Schallplatte | ||||||
acceder a | einwilligen in | willigte ein, eingewilligt | | ||||||
ovipositar | Eier legen | legte, gelegt | | ||||||
aovar | Eier legen | legte, gelegt | | ||||||
ovar | Eier legen | legte, gelegt | | ||||||
domiciliarse en + Ortsangabe | in + Ortsangabe ansässig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
domiciliarse en + Ortsangabe | sichAkk. in + Ortsangabe ansiedeln | siedelte an, angesiedelt | | ||||||
domiciliarse en + Ortsangabe | sichAkk. in + Ortsangabe niederlassen | ließ nieder, niedergelassen | | ||||||
estar de moda | in sein [ugs.] - in Mode sein | ||||||
empollar [ZOOL.] - abeja | Eier legen | legte, gelegt | - Biene |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
en medio de | mitten in +Dat. | ||||||
alrededor de | (in) etwa Adv. | ||||||
ovíparo, ovípara Adj. | Eier legend | ||||||
sobre Präp. | (in) etwa Adv. | ||||||
de corrido | in einem | ||||||
in extremis Adv. lateinisch | auf dem Sterbebett | ||||||
in extremis Adv. lateinisch | im letzten Moment | ||||||
infraganti Adv. auch: in fraganti | in flagranti | ||||||
en flagrante | in flagranti | ||||||
con la manos en la masa | in flagranti italienisch | ||||||
in itinere Adv. lateinisch | unterwegs | ||||||
al natural | in natura lateinisch | ||||||
in situ Adv. lateinisch | bauseits |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
los huevos m. Pl. [vulg.] - testículos | die Eier [ugs.] - Hoden | ||||||
los cojones m. Pl. Pl., seltener im Singular – Sg.: cojón [vulg.] - testículos | die Eier [derb] - Hoden | ||||||
los cataplines m. Pl. Pl., seltener im Singular – Sg.: cataplín [ugs.] - testículos | die Eier [derb] - Hoden | ||||||
el bolamen [vulg.] - testículos | die Eier [derb] - Hoden | ||||||
las cachas f. Pl. [ugs.] (Lat. Am.: Bol.) - testículos | die Eier [ugs.] | ||||||
el mirahuevos | das Eierdurchleuchtungsgerät auch: Eier-Durchleuchtungsgerät | ||||||
los fideos de huevo m. Pl. [KULIN.] | die Eiernudeln | ||||||
el huevo | das Ei Pl.: die Eier | ||||||
el óvulo [ANAT.] | das Ei Pl.: die Eier | ||||||
el huevo [vulg.] Sg., meist im Plural: huevos - testículo | das Ei Pl.: die Eier [ugs.] - Hoden | ||||||
la fárfara (del huevo) | das Eihäutchen - bei Vogeleiern | ||||||
la binza (del huevo) - fárfara | das Eihäutchen - bei Vogeleiern | ||||||
culpa in contrahendo lateinisch [JURA] | Culpa in Contrahendo [Abk.: c. i. c] | ||||||
el mirahuevos | die Eierdurchleuchtungslampe auch: Eier-Durchleuchtungslampe |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
glacial Adj. m./f. | Eis... | ||||||
glasé Adj. m./f. | Eis... | ||||||
en cuanto a | in puncto Präp. lateinisch |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar en la onda [fig.] [ugs.] | in sein [fig.] [ugs.] | ||||||
tocar los cojones a alguien [ugs.] [fig.] [vulg.] | jmdm. auf die Eier gehen [fig.] [derb] - nerven, belästigen | ||||||
tocar los huevos a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. auf die Eier gehen [fig.] [derb] - nerven, belästigen | ||||||
tocar las pelotas a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. auf die Eier gehen [fig.] [derb] - nerven, belästigen | ||||||
tener mochilas [ugs.] (Lat. Am.: Venez.) - tener valor o coraje | Eier haben [vulg.] | ||||||
dentro de lo que cabe | alles in allem | ||||||
ser una rara avis in terris lateinisch [fig.] | ein weißer Rabe sein [fig.] | ||||||
coger a alguien in fraganti [fig.] | jmdn. auf frischer Tat ertappen [fig.] | ||||||
¿A santo de qué ...? [ugs.] | Warum in aller Welt ...? | ||||||
matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | die Gans, die goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
coger a alguien in fraganti [fig.] | jmdn. hopsnehmen | nahm hops, hopsgenommen | [ugs.] - auf frischer Tat ertappen | ||||||
ser el huevo de Colón [fig.] | das Ei des Kolumbus sein [fig.] | ||||||
parecerse como dos gotas de agua | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
por la noche | in der Nacht | ||||||
Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. |
Werbung
Werbung