Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la viande [KULIN.] | das Fleisch kein Pl. | ||||||
la chair [LIT.] [REL.] | das Fleisch kein Pl. [Christentum] - in der Bibel, menschlicher Körper | ||||||
la préparation viande | die Fleischvorbereitung | ||||||
la viande faisandée [KULIN.] | Fleisch mit Hautgout | ||||||
le bouilli [KULIN.] | gekochtes Fleisch | ||||||
la bidoche [derb] [KULIN.] | schlechtes Fleisch | ||||||
la bidoche [derb] [KULIN.] | zähes Fleisch | ||||||
la carne [ugs.] [pej.] - viande coriace | schlechtes Fleisch | ||||||
la carne [ugs.] [pej.] - viande de mauvaise qualité | schlechtes Fleisch | ||||||
l'enceinte frigorifique viandes f. | der Fleisch-Kühlraum Pl.: die Fleisch-Kühlräume | ||||||
la paupiette [KULIN.] | gefüllte Fleischroulade | ||||||
le farci (Südfr.) [KULIN.] | der Gemüse-Fleisch-Auflauf | ||||||
le péché de chair [REL.] | Sünde des Fleisches |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
carné, carnée Adj. | aus Fleisch | ||||||
de traitement de viande | Fleisch verarbeitend | ||||||
carnassier, carnassière Adj. | fleischfressend auch: Fleisch fressend | ||||||
carnivore m./f. Adj. | fleischfressend auch: Fleisch fressend | ||||||
sans rien | ohne alles | ||||||
en chair et en os | aus Fleisch und Blut | ||||||
botulique m./f. Adj. | durch Fleischbakterien vergiftet |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans Präp. | ohne +Akk. | ||||||
sans compter ... | ohne ... +Akk. Präp. - i. S. v.: nicht mitgerechnet | ||||||
exempt(e) de qc. | ohne etw.Akk. Präp. | ||||||
dépourvu(e) de qc. | ohne etw.Akk. Präp. | ||||||
démuni(e) de qc. - d'intérêt | ohne etw.Akk. Präp. - ohne Interesse | ||||||
sans que +Subj. Konj. | ohne dass | ||||||
sans ... ni ... | ohne und (ohne) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'abstenir de viande | kein Fleisch essen | aß, gegessen | | ||||||
s'incarner [REL.] | Fleisch werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
mortifier sa chair [REL.] | das Fleisch abtöten | tötete ab, abgetötet | | ||||||
se réincarner | wieder Fleisch werden | wurde, geworden/worden | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le fritot [KULIN.] | fritierter Krapfen mit Meeresfrüchten, Fisch, Fleisch oder Gemüse im Teigmantel | ||||||
le choesels (Belgien) [KULIN.] | Fleischragout mit Zwiebeln in Bier gekocht |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La viande est très tendre. | Das Fleisch zergeht auf der Zunge. | ||||||
La viande fond sur la langue. | Das Fleisch zergeht auf der Zunge. | ||||||
salariés en manque de formation | Angestellte ohne Ausbildung | ||||||
La viande s'est gâtée dans le réfrigérateur. | Das Fleisch ist im Kühlschrank verdorben. | ||||||
Cela n'allait pas sans grincements de dents. | Das ging nicht ohne Zähneknirschen. | ||||||
La machine travaillait sans aucun apport d'électricité. | Die Maschine arbeitete völlig ohne Stromzufuhr. | ||||||
Il sortait sans manteau. | Er ging ohne Mantel raus. | ||||||
Il s'en est tiré sans dommage. | Er kam ohne Schaden davon. | ||||||
Il est mort intestat. | Er starb ohne Testament. | ||||||
As-tu salé la viande ? | Hast du das Fleisch gesalzen? | ||||||
Je chassais les mouches de la viande. | Ich verscheuchte die Fliegen von dem Fleisch. | ||||||
Avec ou sans sucre ? | Mit oder ohne Zucker? | ||||||
Sans le vouloir, je révélai tout le secret. | Ohne es zu wollen, verriet ich das ganze Geheimnis. | ||||||
Il est très difficile d'enlever la totalité d'une tique sans l'usage d'une pince à tiques. | Ohne Zeckenzange gelingt es nur sehr schwer, die Zecke im Ganzen zu entfernen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mi-figue, mi-raisin Adv. [fig.] | weder Fisch noch Fleisch [fig.] | ||||||
ni chair ni poisson [fig.] | weder Fisch noch Fleisch [fig.] | ||||||
n'être ni chair ni poisson | weder Fisch noch Fleisch sein [fig.] | ||||||
ni lard ni cochon [fig.] [ugs.] | weder Fisch noch Fleisch [fig.] [ugs.] | ||||||
se faire du tort à soi-même | sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [fig.] | ||||||
se tirer une balle dans le pied [fig.] [ugs.] | sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [fig.] | ||||||
Ce n'est pas mal du tout. | Das ist nicht ohne. [ugs.] - (gar) nicht so schlecht | ||||||
Ce n'est pas si mal (que ça). | Das ist nicht ohne. [ugs.] - (gar) nicht so schlecht | ||||||
C'est du sport ! [fig.] [ugs.] | Das ist nicht ohne! [ugs.] - nicht leicht | ||||||
C'est pas de la tarte. [fig.] [ugs.] - au sens de : c'est difficile | Das ist nicht ohne. [ugs.] - nicht leicht | ||||||
Le Verbe s'est fait Chair. [REL.] - citation de la Bible | Das Wort ist Fleisch geworden. [Bibel] |
Werbung
Werbung