Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el guardadito auch: guardado [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Reserve Pl.: die Reserven | ||||||
| el guardadito auch: guardado [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | der Vorrat Pl.: die Vorräte | ||||||
| el guardado auch: guardadito [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Reserve Pl.: die Reserven | ||||||
| el guardado auch: guardadito [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | der Vorrat Pl.: die Vorräte | ||||||
| el guardadito auch: guardado [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Ersparnis meist im Pl.: die Ersparnisse - das Ersparte | ||||||
| el guardadito auch: guardado [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Rücklage Pl.: die Rücklagen - zurückgelegtes Geld | ||||||
| el guardado auch: guardadito [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Ersparnis meist im Pl.: die Ersparnisse - das Ersparte | ||||||
| el guardado auch: guardadito [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | die Rücklage Pl.: die Rücklagen - zurückgelegtes Geld | ||||||
| obligación de guardar el secreto profesional | die Verschwiegenheitspflicht Pl.: die Verschwiegenheitspflichten | ||||||
| obligación de guardar el secreto profesional | die Schweigepflicht Pl.: die Schweigepflichten | ||||||
| obligación de guardar silencio [JURA] | die Geheimhaltungspflicht Pl.: die Geheimhaltungspflichten | ||||||
| obligación de guardar secreto profesional [JURA] | die Geheimhaltungspflicht Pl.: die Geheimhaltungspflichten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| guardarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. vor jmdm./etw. in Acht nehmen | ||||||
| guardarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. vor jmdm./etw. hüten | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. behalten | behielt, behalten | | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. verwahren | verwahrte, verwahrt | | ||||||
| guardar algo (en algo) | etw.Akk. (in etw.Dat.) aufbewahren | bewahrte auf, aufbewahrt | | ||||||
| guardar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. aufheben | hob auf/hub auf, aufgehoben | | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. aufheben | hob auf/hub auf, aufgehoben | | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. verstauen | verstaute, verstaut | | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. behüten | behütete, behütet | | ||||||
| guardar algo | etw.Akk. bewachen | bewachte, bewacht | | ||||||
| guardar (la) cama | das Bett hüten | hütete, gehütet | | ||||||
| guardar distancia auch: distancias | Abstand halten | hielt, gehalten | | ||||||
| guardar silencio | schweigen | schwieg, geschwiegen | | ||||||
| guardar silencio | Stillschweigen bewahren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Guarda! | Achtung! | ||||||
| ¡Guarda! | Vorsicht! | ||||||
| guardar las distancias | die Distanz wahren | ||||||
| guardarse las espaldas [fig.] | sichDat. den Rücken freihalten [fig.] | ||||||
| guardar las vueltas [ugs.] | auf der Hut sein [fig.] | ||||||
| guardar las vueltas [ugs.] | sichAkk. vorsehen | sah vor, vorgesehen | | ||||||
| guardar alguien las espaldas [fig.] | jmdm. den Rücken freihalten [fig.] | ||||||
| guardar algo como oro en paño [fig.] | etw.Akk. wie seinen Augapfel hüten [fig.] | ||||||
| guardar algo en la manga [fig.] | etw.Akk. in der Hinterhand behalten [fig.] | ||||||
| guardarse un as en la manga [fig.] | ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
| guardarse un as en la manga [fig.] | noch einen Trumpf im Ärmel haben [fig.] | ||||||
| No se puede nadar y guardar la ropa. | etwa: Man kann nicht alles auf eine Karte setzen und gleichzeitig auf Sicherheit bedacht sein. | ||||||
| Guárdate del agua mansa. | Stille Wasser gründen tief. | ||||||
| Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardaré yo. | Stille Wasser sind tief. | ||||||
| Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardo yo. | Stille Wasser gründen tief. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| guardadito, reserva, retén | |
Werbung






