Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tanto, tanta adj. | viel | ||||||
| ogni tanto | gelegentlich | ||||||
| tanto ... che | soweit, dass | ||||||
| tanto agognato | heiß ersehnt anche: heißersehnt | ||||||
| tanto atteso | heiß ersehnt anche: heißersehnt | ||||||
| mica tanto | nicht wirklich | ||||||
| mica tanto | nicht besonders | ||||||
| mica tanto | nicht sehr | ||||||
| a tanti gradini | vielstufig | ||||||
| senza tante storie | kurzweg adv. - ohne zu zögern | ||||||
| senza tante cerimonie | glattweg [coll.] | ||||||
| senza tante storie [coll.] - senza esitare | kurzerhand adv. - ohne langes Hin und Her | ||||||
| tanto per cominciare | erst einmal | ||||||
| tanto per cominciare | fürs Erste | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ogni tanto | ab und an | ||||||
| ogni tanto | hin und wieder | ||||||
| ogni tanto | von Zeit zu Zeit | ||||||
| ogni tanto | ab und zu | ||||||
| ogni tanto | dann und wann | ||||||
| tanto più | um so mehr | ||||||
| tanto meglio | desto besser | ||||||
| tanto meglio | um so besser | ||||||
| tanto di cappello a qcn. | Hut ab vor jmdm. | ||||||
| Tanto di cappello! | Alle Achtung! | ||||||
| Tanto di cappello! | Hut ab! | ||||||
| Grazie tanto! | Dankeschön! | ||||||
| Ti voglio tanto bene. [abbr.: tvtb [coll.]] | Ich hab dich sehr lieb. | ||||||
| da tanto [coll.] - da tanto tempo | seit langem | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passarne tante [coll.] | viel durchmachen | machte durch, durchgemacht | [coll.] | ||||||
| viverne tante [coll.] | viel durchmachen | machte durch, durchgemacht | [coll.] | ||||||
| contare un tanto al mese | monatsweise (anche: monatweise) abrechnen | rechnete ab, abgerechnet | | ||||||
| essere da tanto - in grado di fare tanto | zu so etwas fähig sein | war, gewesen | | ||||||
| dire tante parolacce | mit Kraftausdrücken um sichacc. werfen | warf, geworfen | | ||||||
| non fare tanti preamboli | mit der Tür ins Haus fallen | fiel, gefallen | [coll.] | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tanto meno conj. | geschweige | ||||||
| tanto ... quanto conj. | sowohl ... als auch | ||||||
| tanto più che conj. | zumal | ||||||
| con tanto di qc. | samt etw.dat. | ||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| strada con tanti negozi | die Geschäftsstraße pl.: die Geschäftsstraßen | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Di che cosa hai tanta paura? | Wovor hast du solche Angst? | ||||||
| Tanto per cambiare va in ferie da sola. | Zur Abwechslung fährt sie mal alleine in den Urlaub. | ||||||
| Tanto rumore per nulla. | Viel Wirbel um nichts. | ||||||
| Perché ci metti sempre così tanto? | Wieso dauert das bei dir immer so lange? | ||||||
| Parla tanto italiano quanto inglese. | Sie spricht sowohl Italienisch als auch Englisch. | ||||||
| Sei tanto desiderato! | Du wirst schon mit Sehnsucht erwartet! | ||||||
| Non mi abbasso a tanto | Dafür bin ich mir zu schade | ||||||
| È da tanto tempo che non mi dici delle belle parole. | Du hast mir schon seit langem nichts Nettes mehr gesagt. | ||||||
| Ci conosciamo da tanto tempo. | Wir sind alte Bekannte. | ||||||
| Ecco perché è tanto arrabbiata! | Daher kommt es, dass sie so sauer ist. | ||||||
| Fra di loro le cose non vanno più tanto bene. | Zwischen den beiden läuft es nicht mehr so gut. | ||||||
| Si è ritirato dalla scena pubblica senza fare tanto trambusto. | Er hat sichacc. ohne großen Wirbel aus der Öffentlichkeit zurückgezogen. | ||||||
| Dopo la sua partenza, tanto cambiò. | Mit seinem Fortgang veränderte sichacc. vieles. | ||||||
| Dopo la sua partenza, tanto cambiò. | Nach seinem Fortgang veränderte sichacc. vieles. | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| anta, manta, Santa, santa, tana, tanga, tanto, Tanto, tata, tinta, tonta | Santa, Tanga, Tantal, Tante, Tantra, Tatar |
Pubblicità







