Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| лицо́ ср. | das Gesicht мн.ч.: die Gesichter | ||||||
| лицо́ ср. [ЛИНГ.][ЮР.] | die Person мн.ч.: die Personen | ||||||
| лицо́ (тка́ни) ж. [ТЕКСТ.] | die Schauseite мн.ч.: die Schauseiten | ||||||
| лицо́ ср. | das Angesicht мн.ч.: die Angesichter [выс.][поэт.] | ||||||
| лицо́ ср. | das Antlitz редко во мн.ч. [поэт.] | ||||||
| высокопоста́вленное лицо́ ср. | die Persönlichkeit мн.ч.: die Persönlichkeiten | ||||||
| гражда́нское лицо́ ср. | der Zivilist | die Zivilistin мн.ч.: die Zivilisten, die Zivilistinnen | ||||||
| заинтересо́ванное лицо́ ср. | der Beteiligte мн.ч.: die Beteiligten | ||||||
| замеща́ющее лицо́ ср. | der Vertreter | die Vertreterin мн.ч.: die Vertreter, die Vertreterinnen | ||||||
| де́йствующее лицо́ ср. [ЛИТ.][ТЕАТР] | die Gestalt мн.ч.: die Gestalten | ||||||
| де́йствующее лицо́ ср. [ЛИТ.][ТЕАТР] | die Person мн.ч.: die Personen | ||||||
| тре́тье лицо́ ср. [ЮР.][СТРАХ.] | der Dritte | die Dritte мн.ч.: die Dritten | ||||||
| лицо́ го́рода ср. [перен.] | das Stadtbild мн.ч.: die Stadtbilder | ||||||
| лицо́ без гражда́нства м. [ЮР.] | der Apatride | die Apatride мн.ч.: die Apatriden | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| лицом | |||||||
| лицо́ (Существительное) | |||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| к лицу́ | kleidsam | ||||||
| с презре́нием на лице́ | naserümpfend | ||||||
| занима́емый одни́м лицо́м прил. | einmännig | ||||||
| занима́емый одни́м лицо́м прил. | einmännisch | ||||||
| за́нятый одни́м лицо́м прил. | einmännig | ||||||
| за́нятый одни́м лицо́м прил. | einmännisch | ||||||
| позволя́ющий сохрани́ть лицо́ прил. | gesichtswahrend | ||||||
| предназна́ченный для конкре́тного лица́ прил. | personenbezogen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| нахму́риватьнсв лицо́ хму́ритьнсв лицо́ нахму́ритьсв лицо́ | finster dreinschauen | schaute drein, dreingeschaut | | ||||||
| дыша́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anatmen | atmete an, angeatmet | | ||||||
| зева́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) зевну́тьсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) angähnen | gähnte an, angegähnt | | ||||||
| знатьнсв в лицо́ (кого́-л.) | (jmdn.) vom Ansehen kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| знатьнсв в лицо́ (кого́-л.) | (jmdn.) von Angesicht kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| знатьнсв в лицо́ (кого́-л.) | (jmdn.) von Ansehen kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| ка́шлятьнсв в лицо́ (кому́-л.) ка́шлянутьсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anhusten | hustete an, angehustet | | ||||||
| плева́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) плю́нутьсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anspucken | spuckte an, angespuckt | | ||||||
| пыхте́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anschnauben | schnaubte an, angeschnaubt | | ||||||
| смотре́тьнсв в лицо́ (кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. etw.Dat. gegenübersehen | sah gegenüber, gegenübergesehen | | ||||||
| сопе́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anschnauben | schnaubte an, angeschnaubt | | ||||||
| чиха́тьнсв в лицо́ (кому́-л.) чихну́тьсв в лицо́ (кому́-л.) | (jmdn.) anniesen | nieste an, angeniest | | ||||||
| бытьнсв к лицу́ (кому́-л.) | (zu jmdm.) passen | passte, gepasst | | ||||||
| бытьнсв к лицу́ (кому́-л.) | (jmdm.) stehen | stand, gestanden | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пе́ред лицо́м (чего́-л.) пред. | angesichts +Gen. | ||||||
| лицо́м к лицу́ (с кем-л./чем-л.) пред. | von Angesicht zu Angesicht (mit jmdm./etw.Dat.) | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| лицо́, отве́тственное за персона́л | der Personalverantwortliche | die Personalverantwortliche мн.ч.: die Personalverantwortlichen | ||||||
| лицо́, смени́вшее специа́льность | der Seiteneinsteiger | die Seiteneinsteigerin мн.ч.: die Seiteneinsteiger, die Seiteneinsteigerinnen | ||||||
| лицо́, пи́шущее те́ксты для друго́го лица́ | der Ghostwriter | die Ghostwriterin мн.ч.: die Ghostwriter, die Ghostwriterinnen | ||||||
| лицо́, предоставля́ющее жильё | der Unterkunftgeber | die Unterkunftgeberin мн.ч.: die Unterkunftgeber, die Unterkunftgeberinnen | ||||||
| лицо́, самово́льно всели́вшееся в пусту́ющий дом | der Instandbesetzer | die Instandbesetzerin мн.ч.: die Instandbesetzer, die Instandbesetzerinnen | ||||||
| лицо́, соверши́вшее наказу́емое дея́ние [ЮР.] | der Straffällige | die Straffällige мн.ч.: die Straffälligen | ||||||
| лицо́, утра́тившее вещь [ЮР.] | der Verlierer | die Verliererin мн.ч.: die Verlierer, die Verliererinnen | ||||||
| лицо́, причини́вшее вред [СТРАХ.] | der Schädiger | die Schädigerin мн.ч.: die Schädiger, die Schädigerinnen | ||||||
| лицо́, име́ющее пра́во получа́ть посо́бие | der Leistungsberechtigte | die Leistungsberechtigte мн.ч.: die Leistungsberechtigten | ||||||
| лицо́, правомо́чное составля́ть официа́льные докуме́нты | die Urkundsperson мн.ч.: die Urkundspersonen | ||||||
| лицо́, име́ющее пра́во по́льзоваться чужи́м иму́ществом [ЮР.] | der Nießbraucher | die Nießbraucherin мн.ч.: die Nießbraucher, die Nießbraucherinnen | ||||||
| лицо́, облада́ющее роди́тельскими права́ми [ЮР.] | der Sorgeberechtigte | die Sorgeberechtigte мн.ч.: die Sorgeberechtigten | ||||||
| лицо́, переда́вшее пра́во со́бственности на зало́женное иму́щество кредито́ру [ЮР.] | der Treugeber мн.ч.: die Treugeber | ||||||
| лицо́, пыта́ющееся получи́ть насле́дство обма́нным путём [ЮР.] | der Erbschleicher | die Erbschleicherin мн.ч.: die Erbschleicher, die Erbschleicherinnen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пе́ред лицо́м сме́рти | angesichts des Todes | ||||||
| пе́ред лицо́м сме́рти | im Angesicht des Todes | ||||||
| упла́та до́лга други́м лицо́м вме́сто должника́ | Ablösung einer Schuld | ||||||
| встре́титьсв опа́сность лицо́м к лицу́ | der Gefahr ins Auge sehen | ||||||
| встре́титьсв смерть лицо́м к лицу́ | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
| сража́тьсянсв лицо́м к лицу́ | Auge in Auge kämpfen | ||||||
| уда́ритьсв в грязь лицо́м [перен.] - погов. | auf die Nase fallen [перен.] | ||||||
| задержа́ние ча́стным лицо́м [ЮР.] | Anhaltung durch Privatperson | ||||||
| предоставле́ние услу́г нерезиде́нту лицо́м, прожива́ющим на да́нной террито́рии [ЭКОН.] | aktiver Dienstleistungsverkehr | ||||||
| ассоции́рованное лицо́ | affiliierte Person | ||||||
| должностно́е лицо́ | amtliche Person | ||||||
| измождённое лицо́ | abgehetztes Gesicht | ||||||
| изму́ченное лицо́ | abgehetztes Gesicht | ||||||
| ми́лое лицо́ | hübsches Gesicht | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Свои́м лицо́м она́ напо́мнила мне её мать. | Im Gesicht erinnerte sie mich an ihre Mutter. | ||||||
| Его́ лицо́ повеселе́ло. | Sein Gesicht klärte sich auf. | ||||||
| Его́ лицо́ проясни́лось. | Sein Gesicht klärte sich auf. | ||||||
| У него́ за́спанное лицо́. | Er macht ein Gesicht, wie eine Eule am Mittag. [разг.][шутл.] | ||||||
| Его́ лицо́ выража́ло си́льное волне́ние. | In seinem Gesicht sprach sich heftige Erregung aus. | ||||||
| Его́ лицо́ выража́ло у́жас. | Entsetzen malte sich in seinem Gesicht ab. | ||||||
| Её лицо́ освети́лось ти́хой ра́достью. [поэт.] | Eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen. [поэт.] | ||||||
| Он вы́тер лицо́ полоте́нцем. | Er trocknete sein Gesicht mit dem Handtuch. | ||||||
| Пла́тье ей к лицу́. | Das Kleid steht ihr (gut). | ||||||
| Э́то пла́тье ей к лицу́. | In diesem Kleid sieht sie gut aus. | ||||||
| На его́ лице́ отрази́лась ра́дость. | In seiner Miene prägte sich Freude aus. | ||||||
| Мы мно́го потеря́ли в его́ лице́. | Wir haben an ihm viel verloren. | ||||||
| Э́то пра́во не мо́жет быть пе́редано друго́му лицу́. | Dieses Recht ist nicht abtretbar. | ||||||
| Эта шля́па тебе́ не к лицу́. | Dieser Hut verunziert dich. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| лицо́ | |
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
Реклама






