Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
L'argent n'a pas d'odeur. | Geld stinkt nicht. | ||||||
L'argent ne fait pas le bonheur. | Geld allein macht nicht glücklich. | ||||||
(il n'y en a) pas un pour racheter l'autre | (da ist) einer schlimmer als der andere | ||||||
Il n'y a pas de fumée sans feu. | Kein Rauch ohne Feuer. | ||||||
Il n'y a pas de fumée sans feu. | Wo Rauch ist, da ist auch Feuer. | ||||||
il n'y a pas un souffle d'air | es weht kein Lüftchen | ||||||
Il n'y a que le premier pas qui coute. | Aller Anfang ist schwer. | ||||||
Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Füßen. | ||||||
Quand on n'a pas ce qu'on aime, il faut aimer ce qu'on a. | Man muss zufrieden sein mit dem, was man hat. | ||||||
Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
Il n'y a pas de petites économies. | entspricht in etwa dem deutschen Sprichwort: Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | ||||||
Il n'y a pas de sot métier. | jeder Beruf hat seinen Wert | ||||||
L'homme ne doit pas séparer ce que Dieu a uni. | Was Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht trennen. | ||||||
qn. n'a pas la tête à faire qc. | jmdm. ist nicht nach (ou : zum) etw.dat. zumute (aussi : zu Mute) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le pas-à-pas [TECHN.] | das Schrittschaltwerk pl. : die Schrittschaltwerke | ||||||
région virtuelle formée par les pays germanophones : l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse germanophone | D-A-CH aussi : DACH pas d'article | ||||||
l'espace germanophone m. | D-A-CH aussi : DACH pas d'article - i. S. v.: deutschsprachiger Raum | ||||||
la conversion numérique-analogique (abrév. : conversion N/A) [TÉLÉCOMM.] | die D/A-Wandlung pl. : die D/A-Wandlungen | ||||||
la conversion analogique-numérique (abrév. : conversion A/N) [TÉLÉCOMM.] | die Analog-Digital-Wandlung (abrév. : A/D-Wandlung) pl. : die Analog-Digital-Wandlungen | ||||||
le bobinage croisé à pas constant [TEXTIL.] | die Kreuzwicklung mit konstanter Steigung | ||||||
la commande pas à pas [TECHN.] | der Inkrementalbefehl pl. : die Inkrementalbefehle | ||||||
la commande pas à pas [TECHN.] | der Schrittschaltbefehl | ||||||
la commande pas à pas [TECHN.] | der Stufenstellbefehl pl. : die Stufenstellbefehle | ||||||
la commande pas à pas [TECHN.] | die Schrittsteuerung pl. : die Schrittsteuerungen | ||||||
le filet à pas normal [TECHN.] | das Normalgewinde pl. : die Normalgewinde [Maschinenwesen] | ||||||
l'enroulement à pas allongé m. [TECHN.] | Wicklung mit verlängerter Schrittweite | ||||||
l'enroulement à pas diamétral m. [TECHN.] | die Durchmesserwicklung pl. : die Durchmesserwicklungen | ||||||
l'enroulement à pas raccourci m. [TECHN.] | die Sehnenwicklung pl. : die Sehnenwicklungen |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir un pas d'avance (sur qn.) | (jmdm.) einen Schritt voraus sein | ||||||
ne pas avoir le temps | keine Zeit haben | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas avoir le moral | betrübt sein | war, gewesen | [fam.] | ||||||
ne pas avoir le moral | depressiv sein | war, gewesen | [fam.] | ||||||
ne pas avoir le moral | niedergeschlagen sein | war, gewesen | [fam.] | ||||||
ne pas avoir un flèche [fam.] | keinen Heller haben | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas avoir un flèche [fam.] | keinen Pfennig haben | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas avoir l'oreille musicale | unmusikalisch sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas avoir la vie facile | kein leichtes Leben haben | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas avoir la vie facile | es nicht leicht haben (im Leben) | hatte, gehabt | | ||||||
avancer de l'argent à qn. | jmdm. Geld auslegen | legte aus, ausgelegt | | ||||||
avancer de l'argent à qn. | jmdm. Geld vorstrecken | streckte vor, vorgestreckt | | ||||||
céder le pas à qn. | jmdm. den Vortritt lassen | ließ, gelassen | | ||||||
avancer de l'argent à qn. | jmdm. Geld verauslagen | verauslagte, verauslagt | Amtssprache |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
qui n'a pas peur de prendre des décisions | entscheidungsfreudig | ||||||
à pas mesurés | gemessenen Schrittes (aussi : Schritts) | ||||||
à pas multiple | mehrgängig | ||||||
pas à pas | Schritt für Schritt | ||||||
pas à pas aussi [MATH.] | schrittweise | ||||||
à pas de géant aussi [fig.] | mit Riesenschritten aussi [fig.] | ||||||
à pas de velours | auf Samtpfoten | ||||||
à pas d'heure [fam.] | zu unmöglichen Zeiten | ||||||
à pas d'heure [fam.] - très tard | sehr spät | ||||||
à pas d'heure [fam.] - très tôt | sehr früh | ||||||
à court d'argent | klamm [fam.] - finanziell | ||||||
à deux pas [TECHN.] - vis | zweigängig - Gewinde | ||||||
à n'en pas douter | ohne jeden Zweifel | ||||||
juste à deux pas [fam.] | nur ein Katzensprung [fam.] |
Abréviations / Symboles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en l'an de grâce 975/1210/... | Anno Domini 975/1210/... [abrév. : A. D.] latin | ||||||
l'ampère m. [PHYS.] | das Ampere pl. : die Ampere [abrév. : A] | ||||||
le nord [GÉOG.] - point cardinal | der Norden la plupart du temps sans article pas de plur. [abrév. : N] - Himmelsrichtung | ||||||
en général | im Allgemeinen [abrév. : i. A.] | ||||||
par ordre [abrév. : p. o.] [DR.] | im Auftrag [abrév. : i. A.] | ||||||
la maitrise aussi : maîtrise [ÉDUC.] | Magister Artium [abrév. : M. A.] [Enseignement supérieur] - Universitätsabschluss | ||||||
Répondre à l'invitation s'il vous plaît. [abrév. : RSVP] | Um Antwort wird gebeten. [abrév. : u. A. w. g.] | ||||||
note du traducteur [abrév. : ndt] | Anmerkung des Übersetzers [abrév. : Anm. d. Ü., A. d. Ü.] | ||||||
aux bons soins de [abrév. : ABS, a/s] - courrier | care of [abrév. : c/o] anglais - Briefverkehr |
Définitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
expression signifiant que l'amitié et l'argent ne font pas bon ménage | Beim Geld hört die Freundschaft auf. | ||||||
personne qui gagne le plus d'argent dans un foyer | der Hauptverdiener | die Hauptverdienerin pl. : die Hauptverdiener | ||||||
argent gagné au noir | das Schwarzgeld pl. : die Schwarzgelder | ||||||
le chtimi | la chtimi aussi : le ch'timi | la ch'timi - plur.: chtimis, ch'timis [fam.] [GÉOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (ou : die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
chti aussi : ch'ti adj. [fam.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
chtimi aussi : ch'timi adj. [fam.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
le chtimi aussi : ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à prép. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
à prép. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inacc. - in die Schule gehen | ||||||
à prép. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | indat. - in der Schule sein | ||||||
à prép. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à prép. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
à prép. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
à prép. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +acc. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
à prép. - appartenance | wird meistens mit einer Dativkonstruktion übersetzt - ce livre est à moi: dieses Buch gehört mir | ||||||
à prép. - suivi d'une distance par rapport au point de référence | ab adv. - nachgestellt, wie in: 3 Kilometer ab - drückt eine Distanz von einem Startpunkt aus | ||||||
à - + indication de prix, prix à la pièce prép. [COMM.] | à [fam.] - „zu je“; bei Preisangaben pro Stück | ||||||
pas un, pas une pron. | nicht einer | eine | eines - Indefinitpronomen | ||||||
pas un, pas une pron. | keiner | keine | keines - Indefinitpronomen | ||||||
pas mal de pron. [fam.] | allerhand num. | ||||||
pas mal de pron. [fam.] | eine (ganze) Menge |
Publicité
Publicité