Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le feu | das Feuer Pl. | ||||||
| le feu - incendie | der Brand Pl.: die Brände | ||||||
| le feu - circulation | die Verkehrsampel Pl.: die Verkehrsampeln | ||||||
| le feu - circulation | das Signallicht Pl.: die Signallichter | ||||||
| le feu - d'une cuisinière à bois, d'une cheminée dans laquelle on fait cuire des aliments | das Herdfeuer Pl.: die Herdfeuer | ||||||
| le feu [erw.] - au sens de : foyer | der Haushalt Pl.: die Haushalte | ||||||
| le feu - circulation | das Verkehrslicht Pl. selten - Lichtsignal einer Verkehrsampel | ||||||
| les feux m. - vélo Pl. | das Licht Pl. - Fahrrad | ||||||
| l'allume-gaz m. - Pl.: allume-feux, allume-feu | der Gasanzünder Pl.: die Gasanzünder | ||||||
| le pare-feu | der Brandschutz kein Pl. | ||||||
| le coupe-feu | die Schneise Pl.: die Schneisen - Brandschneise | ||||||
| le coupe-feu - forêt | der Waldbrandriegel Pl.: die Waldbrandriegel | ||||||
| le pare-feu - cheminée | der Funkenschutz kein Pl. | ||||||
| le pare-feu - forêt | der Waldbrandriegel Pl.: die Waldbrandriegel | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en feu | brennend | ||||||
| en feu | in Feuer | ||||||
| jusqu'au feu | bis zur Ampel | ||||||
| feu, feue Adj. [JURA] [poet.] - placé avant l'article ou un déterminatif quelconque, feu est toujours invariable | verstorben | ||||||
| à feux | flammig | ||||||
| pot-au-feu Adj. inv. [fig.] [ugs.] auch [pej.] | spießig [ugs.] [pej.] | ||||||
| au feu de bois | Holzofen... | ||||||
| le feu aux joues | mit glühenden Wangen | ||||||
| sans feu ni lieu veraltend | obdachlos | ||||||
| rouge feu inv. | feuerrot Adj. | ||||||
| résistant(e) au feu | feuerhemmend Adj. | ||||||
| à petit feu [KULIN.] | auf kleiner Flamme | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sur le feu [fig.] [ugs.] | in der Mache [ugs.] | ||||||
| sur le feu [fig.] [ugs.] | in Vorbeitung | ||||||
| Feu à volonté ! | Feuer frei! | ||||||
| dans le feu de l'action [fig.] | im Eifer des Gefechts [fig.] | ||||||
| dans le feu de l'action [fig.] | in der Hitze des Gefechts [fig.] | ||||||
| du feu de Dieu [fig.] | großartig Adj. | ||||||
| du feu de Dieu [fig.] | bombig Adj. [ugs.] | ||||||
| au (feu) rouge | bei Rot [Verkehr] | ||||||
| au (feu) vert | bei Grün [Verkehr] | ||||||
| allumer le feu | das Feuer anzünden | ||||||
| souffler sur le feu | das Feuer anblasen | ||||||
| attiser le feu [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] | ||||||
| avoir qc. sur le feu [fig.] [ugs.] | etw.Akk. in der Mache haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
| avoir qc. sur le feu [fig.] [ugs.] | etw.Akk. in Vorbereitung haben | hatte, gehabt | | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faire feu | Feuer geben | gab, gegeben | | ||||||
| faire feu | schießen | schoss, geschossen | | ||||||
| prendre feu | anbrennen | brannte an, angebrannt | | ||||||
| prendre feu | Feuer fangen | fing, gefangen | | ||||||
| prendre feu | in Brand geraten | geriet, geraten | | ||||||
| faire du feu | Feuer machen | machte, gemacht | | ||||||
| mettre le feu | einen Brand legen | ||||||
| jeter qc. au (oder: dans le) feu | etw.Akk. verfeuern | verfeuerte, verfeuert | | ||||||
| mettre qc. au (oder: dans le) feu | etw.Akk. verfeuern | verfeuerte, verfeuert | | ||||||
| mettre le feu à qc. | etw.Akk. in Brand setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| mettre le feu à qc. | etw.Akk. in Brand stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
| ouvrir le feu sur qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. unter Beschuss nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| alimenter le feu [TECH.] | feuern | feuerte, gefeuert | [Hüttenwesen] | ||||||
| cesser le feu [MILIT.] | die Waffen ruhen lassen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pâte levée enroulée autour d'un bâton et cuite au-dessus d'un feu de camp. | das Stockbrot Pl.: die Stockbrote | ||||||
| Expression des pompiers signifiant que le feu est circonscrit et en passe d'être maîtrisé | Feuer in Gewalt - Jargon: Brandbekämpfung | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le feu a gagné la maison de l'autre côté de la rue. | Das Feuer ist auf das Haus auf der anderen Straßenseite übergesprungen. | ||||||
| Le feu couve sous la cendre. | Das Feuer glimmt unter der Asche. | ||||||
| Le feu de jardin dégageait une fumée épaisse. | Das Gartenfeuer qualmte. | ||||||
| Le feu est passé au vert, nous pouvons traverser. | Die Ampel ist auf Grün gesprungen, wir können die Straße überqueren. | ||||||
| Le feu est passé au vert, nous pouvons traverser. | Die Ampel ist jetzt grün, wir können die Straße überqueren. | ||||||
| Feu mon mari aimait tant m'entendre chanter. | Mein verstorbener Mann hörte mich so gerne singen. | ||||||
| Le feu passa au rouge. | Die Ampel sprang auf Rot. | ||||||
| Il a été écrasé à un feu rouge. | Er wurde an einer Verkehrsampel überfahren. | ||||||
| Il a grillé le feu rouge. | Er hat die rote Ampel überfahren. | ||||||
| J'ai éteint le feu. | Ich habe das Feuer ausgelöscht. | ||||||
| Le pape alluma le cierge pascal à un feu. | Der Papst entzündete die Osterkerze an einem Feuer. | ||||||
| La sentinelle fit feu. | Der Wachtposten schoss. | ||||||
| La voiture a brûlé le feu rouge. | Der Wagen ist bei Rot gefahren. | ||||||
| Je me suis réchauffé au feu. | Ich habe mich am Feuer aufgewärmt. | ||||||
| J'en mettrais ma main au feu. [fig.] | Dafür würde ich meine Hand ins Feuer legen. [fig.] | ||||||
| Chaleur et sécheresse augmentent les risques de feux de forêt. | Hitze und Trockenheit steigern Waldbrandgefahr. | ||||||
| En cas de non-redirection, cliquez ici. - présence d'un pare-feu, configuration du navigateur etc. | Sollte die Weiterleitung aufgrund von Firewalls, Browsereinstellungen etc. nicht funktionieren, klicken Sie bitte hier. | ||||||
Werbung
Werbung








