Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ouvrant | |||||||
ouvrir (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ouvrir qc. | etw.Akk. aufmachen | machte auf, aufgemacht | | ||||||
ouvrir qc. | etw.Akk. öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
s'ouvrir | sichAkk. öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
s'ouvrir | aufgehen | ging auf, aufgegangen | - Tür | ||||||
s'ouvrir | aufbrechen | brach auf, aufgebrochen | | ||||||
ouvrir qc. | etw.Akk. andrehen | drehte an, angedreht | - i. S. v.: einschalten | ||||||
ouvrir qc. - avec les dents | etw.Akk. aufbeißen | biss auf, aufgebissen | | ||||||
ouvrir qc. - en incisant | etw.Akk. schlitzen | schlitzte, geschlitzt | | ||||||
ouvrir qc. - en poussant | etw.Akk. aufdrücken | drückte auf, aufgedrückt | | ||||||
ouvrir qc. - en soulevant | etw.Akk. aufklappen | klappte auf, aufgeklappt | | ||||||
ouvrir qc. - livre | etw.Akk. aufschlagen | schlug auf, aufgeschlagen | | ||||||
ouvrir qc. - porte coulissante | etw.Akk. aufschieben | schob auf, aufgeschoben | | ||||||
s'ouvrir | aufspringen | sprang auf, aufgesprungen | - Tür | ||||||
ouvrir qc. à qn. (oder: qc.) - au sens de : débloquer, autoriser qc. ; route, lieu | etw.Akk. zu etw.Dat. freigeben | gab frei, freigegeben | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ouvrant l'appétit | appetitanregend - den Appetit fördernd | ||||||
s'ouvrant vers la droite [BAU.] - fenêtre, porte | rechts angeschlagen | ||||||
s'ouvrant vers la gauche [BAU.] - fenêtre, porte | links angeschlagen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ouvrir le robinet | den Hahn aufdrehen | ||||||
ouvrir + Ortsangabe au public | + Ortsangabe zur allgemeinen Benutzung freigeben | ||||||
ouvrir l'appétit | appetitanregend sein | ||||||
ouvrir un plan d'eau/un fleuve/... à la baignade | einen See/einen Fluss/... zum Baden freigeben | ||||||
ouvrir une route/un pont/... à la circulation | eine Straße/eine Brücke/... für den Verkehr freigeben | ||||||
ouvrir le bal [fig.] | den Reigen eröffnen [fig.] | ||||||
ouvrir la voie [fig.] | den Weg ebnen [fig.] | ||||||
ouvrir une brèche [fig.] | eine Bresche schlagen [fig.] | ||||||
ouvrir le parachute [fig.] | die Reißleine ziehen [fig.] | ||||||
ouvrir les yeux à qn. [fig.] | jmdn. eines Besseren belehren | belehrte, belehrt | | ||||||
ouvrir les yeux à qn. [fig.] | jmdm. ein Licht aufstecken [fig.] [ugs.] | ||||||
ouvrir les yeux à qn. [fig.] | jmdn. eines anderen belehren | belehrte, belehrt | | ||||||
ouvrir les vannes à qc. [fig.] | etw.Dat. freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
ouvrir les vannes à qc. [fig.] | etw.Dat. Tür und Tor öffnen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le gangster contraignit le directeur de la banque à ouvrir le coffre-fort. | Der Gangster zwang den Bankdirektor, den Safe zu öffnen. | ||||||
Il a sonné. Une jeune fille est venue ouvrir. | Er schellte. Ein Mädchen öffnete. | ||||||
Je n'arrive pas à ouvrir la porte. | Ich kriege die Tür nicht auf. | ||||||
Tu veux ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ? | Könntest du bitte das Fenster öffnen? | ||||||
Il ouvre la porte. | Er öffnet die Tür. | ||||||
Ouvrez vos livres ! | Schlagt eure Bücher auf! | ||||||
Ouvre grand les oreilles ! | Mach die Ohren weit auf! | ||||||
Les deux membres de l'équipage ouvrirent l'écoutille et sortirent pour une promenade commune dans l'espace. | Die beiden Besatzungsmitglieder öffneten die Luke und stiegen zu einem gemeinschaftlichen Weltraumspaziergang aus. | ||||||
Elle a ouvert la boîte. | Sie öffnete die Dose. | ||||||
Il a ouvert un cabinet. | Er hat eine Praxis eröffnet. | ||||||
Il s'en est ouvert à ses parents. | Er hat sich seinen Eltern offenbart. | ||||||
On lui ouvrit les yeux. | Er wurde eines Besseren belehrt. | ||||||
Le pape ouvre le synode mondial des évêques. | Der Papst eröffnet die Weltbischofssynode. | ||||||
La porte était ouverte. | Die Tür stand offen. |
Werbung
Werbung