Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la señora [Abk.: Sra.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| la mujer | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| Señora [Abk.: Sra.] | Frau Pl.: die Frauen [Abk.: Fr.] - verheiratet | ||||||
| la hembra [BIOL.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| el tipo | la tipa | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
| la fulana | die Frau X | ||||||
| la doña | die Frau Pl.: die Frauen - als höfliche Anrede | ||||||
| la chati [sl.] | (junge) Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| la mina (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Urug.) [ugs.] | die (junge) Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| la grela (Lat. Am.: Arg., Urug.) | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| la tía (Esp.) [ugs.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
| el gachó | la gachí [ugs.] (Esp.) | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
| el gachón | la gachona [ugs.] (Esp.) | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
| el jambo | la jamba [sl.] (Esp.) | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mujeriego, mujeriega Adj. | Frauen... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desgraciar a una mujer [ugs.] | eine Frau entehren | entehrte, entehrt | | ||||||
| desgraciar a una mujer [ugs.] | eine Frau schänden | schändete, geschändet | | ||||||
| mujerear (Lat. Am.) | mit Frauen ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
| mujerear (Lat. Am.) | hinter den Frauen her sein | war, gewesen | | ||||||
| debatirse entre dos mujeres | zwischen zwei Frauen stehen | stand, gestanden | | ||||||
| dar el braguetazo [ugs.] - casarse por interés con una mujer rica | als mittelloser Mann eine reiche Frau heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mujeriego, mujeriega Adj. | den Frauen nachlaufend [ugs.] | ||||||
| mocero Adj. selten - solo en masculino | den Frauen nachlaufend | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la china (Lat. Am.) | Frau des Gauchos | ||||||
| el bombón [ugs.] [fig.] | Kosewort für eine schöne Frau bzw. einen schönen Mann | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| señora Gómez | Frau Gómez | ||||||
| La chica que va de rojo. | Die Frau in Rot. | ||||||
| señora de Gómez | Frau Gómez - Frau von Herrn Gómez | ||||||
| Esta tía tiene morbo. [ugs.] | Diese Frau macht mich an. - durch das Aussehen anregen, reizen | ||||||
| Señora Doña Francisca Gómez | Frau Francisca Gómez | ||||||
| La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
| Esta mujer es un misterio para mí. | Diese Frau ist mir ein Rätsel. | ||||||
| No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sichDat. keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
| María tiene mucho mundo. | Maria ist eine Frau von Welt. | ||||||
| Mis respetos a su señora. | Eine Empfehlung an Ihre Frau Gemahlin! [form.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| probar su eficacia | ihre Frau stehen - gendergerechte Variante von "ihren Mann stehen" | ||||||
| Yo os declaro marido y mujer. - bodas | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. - Hochzeit | ||||||
| Apreciada Sra. Schmidt: - cartas, emails | Sehr geehrte Frau Schmidt, [form.] - Briefe, E-Mails | ||||||
| Estimada Sra. Müller: [form.] - cartas, emails | Sehr geehrte Frau Müller, [form.] - Briefe, E-Mails | ||||||
| Muy distinguida señora mía: [form.] veraltend - cartas, emails | Sehr geehrte gnädige Frau, [form.] veraltend - Briefe, E-Mails | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| frac, fray, ragú | faul, Faun, flau, Fraß, grau, Grau, Pfau, rau, Raub, rauf, rauh, Raum, raus, Raus |
Werbung







