Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la señora [Abk.: Sra.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
la mujer | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
Señora [Abk.: Sra.] | Frau [Abk.: Fr.] - verheiratet | ||||||
la hembra [BIOL.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
el tipo | la tipa | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
la doña | die Frau Pl.: die Frauen - als höfliche Anrede | ||||||
la chati [sl.] | (junge) Frau | ||||||
la mina (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Urug.) [ugs.] | die (junge) Frau Pl.: die Frauen | ||||||
la grela (Lat. Am.: Arg., Urug.) | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
la tía (Esp.) [ugs.] | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
el gachó | la gachí [ugs.] (Esp.) | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
el gachón | la gachona [ugs.] (Esp.) | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen | ||||||
la man englisch [sl.] (Lat. Am.: Ecu., Guat., Hond., Pan.) | die Frau Pl.: die Frauen - Kumpel | ||||||
el tronco | la tronca [sl.] (Esp.) - tipo, persona | der Mann | die Frau Pl.: die Männer, die Frauen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
desgraciar a una mujer [ugs.] | eine Frau entehren | ||||||
desgraciar a una mujer [ugs.] | eine Frau schänden | ||||||
mujerear (Lat. Am.) | mit Frauen ausgehen | ||||||
debatirse entre dos mujeres | zwischen zwei Frauen stehen | ||||||
mujerear (Lat. Am.) | hinter den Frauen her sein | ||||||
dar el braguetazo [ugs.] - casarse por interés con una mujer rica | als mitteloser Mann eine reiche Frau heiraten |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mujeriego, mujeriega Adj. | Frauen... | ||||||
mujeriego, mujeriega Adj. | den Frauen nachlaufend [fam.] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la china (Lat. Am.) | Frau des Gauchos | ||||||
el bombón [fam.] [fig.] | Kosewort für eine schöne Frau bzw. einen schönen Mann |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
señora Gómez | Frau Gómez | ||||||
señora de Gómez | Frau Gómez - Frau von Herrn Gómez | ||||||
Señora Doña Francisca Gómez | Frau Francisca Gómez | ||||||
La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
La chica que va de rojo. | Die Frau in Rot. | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sich keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
Esta mujer es un misterio para mí. | Diese Frau ist mir ein Rätsel. | ||||||
María tiene mucho mundo. | Maria ist eine Frau von Welt. | ||||||
Esta tía tiene morbo. [ugs.] | Diese Frau macht mich an. - durch das Aussehen anregen, reizen | ||||||
Mis respetos a su señora. | Eine Empfehlung an Ihre Frau Gemahlin! [form.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Yo os declaro marido y mujer. - bodas | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. - Hochzeit | ||||||
Apreciada Sra. Schmidt: - cartas, emails | Sehr geehrte Frau Schmidt, [form.] - Briefe, E-Mails | ||||||
Estimada Sra. Müller: [form.] - cartas, emails | Sehr geehrte Frau Müller, [form.] - Briefe, E-Mails | ||||||
Muy distinguida señora mía: [form.] veraltend - cartas, emails | Sehr geehrte gnädige Frau, [form.] veraltend - Briefe, E-Mails |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
frac, fría, ragú | faul, Faun, flau, Fraß, grau, Grau, Pfau, rau, Raub, rauf, rauh, Raum, raus, Raus |
Werbung