Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| anticamente adv. - una volta | einst adv. | ||||||
| in avvenire | einst adv. - künftig | ||||||
| in futuro | einst adv. - künftig | ||||||
| un tempo adv. | einst - früher | ||||||
| a suo tempo | einst - seinerzeit | ||||||
| allora adv. | einst - seinerzeit | ||||||
| prima adv. - una volta | einst - früher | ||||||
| altro, altra adj. - ulteriore | noch einer | eine | eines | ||||||
| mensile adj. - della durata di un mese | einen Monat lang | ||||||
| molto veloce | wie eine gesengte Sau [fig.] [coll.] - mit hoher Geschwindigkeit | ||||||
| da cani [fig.] - male | wie eine gesengte Sau [fig.] [coll.] - schlecht bzgl. Verhalten | ||||||
| povero in canna, povera in canna | arm wie eine Kirchenmaus | ||||||
| da un (bel) pezzo [coll.] | schon eine Weile | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| einst | |||||||
| einen (Verb) | |||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| unire qcn./qc. | jmdn./etw. einen | einte, geeint | | ||||||
| ubriacarsi | sichdat. einen (Rausch) antrinken | ||||||
| alzare un po' il gomito [fig.] | sichdat. einen ansäuseln [coll.] | ||||||
| sbronzarsi [coll.] | sichdat. einen (Rausch) antrinken | ||||||
| farsi un bicchierino [coll.] | sichdat. einen genehmigen [coll.] [umor.] | ||||||
| ammazzarsi di lavoro [coll.] | sichdat. einen abbrechen [coll.] - sichacc. überanstrengen | ||||||
| farsi in quattro (per fare qc.) [coll.] | sichdat. einen abbrechen(, um etw.acc. zu tun) - sichacc. überanstrengen [coll.] | ||||||
| prendersi una sbornia | sichdat. einen anzwitschern [coll.] - betrinken | ||||||
| prendersi una ciuccia | sichdat. einen anzwitschern [coll.] - betrinken | ||||||
| farsi una sega [pop.] | sichdat. einen runterholen [pop.] | ||||||
| toccarsi - masturbarsi | sichdat. einen runterholen [volg.] | ||||||
| farsi una pippa - masturbarsi | sichdat. einen runterholen [volg.] - onanieren | ||||||
| dare uno schiaffo a qcn. | jmdm. eine langen [coll.] - ohrfeigen | ||||||
| lasciare qc. nel piatto per educazione | einen Anstandshappen übrig lassen | ||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| una voce soffocata dalle lacrime | eine von Tränen erstickte Stimme | ||||||
| un orologio che spacca il minuto | eine auf die Minute präzise Uhr | ||||||
| persona esercente un servizio di pubblica necessità [AMMIN.] | einen für die Öffentlichkeit notwendigen Dienst ausübende Person [diritto penale] | ||||||
| trasportare un termine all'altro membro dell'equazione [MATE.] | einen Term auf die andere Seite der Gleichung bringen | ||||||
| atto di tolleranza impeditivo del possesso [DIRITTO] | geduldete, einen Besitzerwerb ausschließende Handlung (Südtirol) | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Un attimo! | Einen Augenblick! | ||||||
| darsi (delle) arie [coll.] | sichdat. einen abbrechen [coll.] | ||||||
| bersi un cicchetto [coll.] | sichdat. einen genehmigen [coll.] | ||||||
| farsi un cicchetto [coll.] | sichdat. einen genehmigen [coll.] | ||||||
| morire di freddo [coll.] | sichdat. einen abfrieren [coll.] | ||||||
| farsi il mazzo (per fare qc.) [coll.] | sichdat. einen abbrechen(, um etw.acc. zu tun) - sichacc. überanstrengen [coll.] | ||||||
| farsi il mazzo (per fare qc.) [pop.] | sichdat. einen abbrechen(, um etw.acc. zu tun) - sichacc. überanstrengen [coll.] | ||||||
| mangiare una coppetta (di) gelato | einen Becher Eis essen | ||||||
| lasciare un'impronta indelebile | einen bleibenden Eindruck hinterlassen | ||||||
| usare un buono | einen Gutschein einlösen | ||||||
| andarsene all'inglese | einen polnischen Abgang machen | ||||||
| andarsene alla chetichella | einen polnischen Abgang machen | ||||||
| avere un appuntamento | einen Termin haben | ||||||
| combattere una guerra | einen Krieg führen | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Un attimo, per favore! | Einen Moment bitte! | ||||||
| Un momento, per favore! | Einen Moment bitte! | ||||||
| Quest'anno andiamo in vacanza in montagna a fare delle escursioni. | Dieses Jahr machen wir einen Wanderurlaub. | ||||||
| Ci serve un altro piano. | Wir brauchen einen neuen Plan. | ||||||
| La ruota è disallineata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è disassata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è fuori asse. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è scentrata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| Ha sbagliato un rigore. | Er hat einen Elfmeter verschossen. | ||||||
| Gli è venuta la ridarella. | Er hat einen Lachkrampf bekommen. | ||||||
| Ha una volontà di ferro. | Er hat einen zähen Willen. | ||||||
| Felix ha il sonno pesante. | Felix hat einen tiefen Schlaf. | ||||||
| Ha un nuovo ragazzo. | Sie hat einen neuen Macker. | ||||||
| Viviamo al piano di sotto. | Wir wohnen einen Stock tiefer. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| vormals, zukünftig, seinerzeit, erster, einstmals, ferner, inskünftig, erstes, dereinst, früher, ehemals, Roh, weiland, erste, weiterhin | |
Pubblicità
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| es sind viel mehr die wissenden Deutschen, die man einst Toskana-Fraktion nannte. | Ultima modifica 27 Jul 09, 18:06 | |
| wie kann man übersetzen?? Danke sehr. | 1 Risposte | |
| Deine Wunderschönen Briefe, deine poetische Art und weiße wie du dich ausdrückst waren einst wie sonnenstrahlen für mich, die di | Ultima modifica 17 Jul 09, 20:53 | |
| Deine Wunderschönen Briefe, deine poetische Art und weiße wie du dich ausdrückst waren einst… | 2 Risposte | |
| Ist das Herz jedoch zu sehr verletzt dann muss man wohl einen einst geliebten Menschen ziehen lassen und getrennte Wege gehen. | Ultima modifica 25 Jul 10, 16:17 | |
| Ist das Herz jedoch zu sehr verletzt dann muss man wohl einen einst geliebten Menschen ziehe… | 2 Risposte | |
| di una volta | Ultima modifica 23 Aug 09, 00:54 | |
| Ah, dove sono finite le donne di una volta... Gli operai di una volta, i nonni di una volta … | 1 Risposte | |






