Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le modèle - à imiter | das Vorbild Pl.: die Vorbilder | ||||||
le modèle - à imiter - exemple | das Muster Pl.: die Muster - Vorbild - Beispiel | ||||||
le modèle (réduit) | das Modell Pl.: die Modelle | ||||||
le modèle | das Modell Pl.: die Modelle | ||||||
le modèle - au sens de : idéal | das Leitbild Pl.: die Leitbilder | ||||||
le modèle - au sens de : principe de fonctionnement | das Grundmodell Pl.: die Grundmodelle | ||||||
le modèle - dont on reproduit la forme | die Schablone Pl.: die Schablonen | ||||||
le modèle - pour un travail à faire | die Arbeitsvorlage Pl.: die Arbeitsvorlagen | ||||||
le modèle - pour un travail à faire | die Vorlage Pl.: die Vorlagen | ||||||
le modèle [BAU.] | die Bauart Pl.: die Bauarten | ||||||
le modèle [COMP.] | das Template englisch - Vorlage | ||||||
le modèle [PSYCH.] - par ex. : relation parents-enfant | die Bezugsperson Pl.: die Bezugspersonen | ||||||
le modèle graphique | die Gestaltungsvorlage Pl.: die Gestaltungsvorlagen | ||||||
le modèle volant | das Flugmodell Pl.: die Flugmodelle |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
modèle | |||||||
se modeler (Verb) | |||||||
modeler (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur le modèle de | in Anlehnung an | ||||||
le, la même | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
modèle m./f. Adj. | modellhaft | ||||||
modèle m./f. Adj. | mustergültig | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | anscheinend | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | offenbar | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | offensichtlich | ||||||
dans le cadre de | im Zuge einer Sache (oder: von etw.Dat.) | ||||||
dans le Grand Nord | im hohen Norden | ||||||
manceau, mancelle Adj. [GEOG.] - du Mans | aus Le Mans | ||||||
ponot, ponote Adj. [GEOG.] - du Puy-en-Velay [GEOG.] | aus Le Puy-en-Velay | ||||||
basé(e) sur un modèle | modellgestützt | ||||||
en relation au modèle | modellbezogen | ||||||
sur-le-champ Adv. | auf der Stelle |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le Pron. | ihn | ||||||
le, la Art. - déterminant défini | der, die, das [Grammatik] - bestimmter Begleiter | ||||||
il Pron. - personnel | er | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | Ihrer | Ihre | Ihres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | eurer | eure | eures - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | euerer | euere | eueres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
modèle, produit qui en remplace un autre devenu obsolète | das Nachfolgemodell Pl.: die Nachfolgemodelle |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le Trouvère [MUS.] | Der Troubadour - Name einer Oper | ||||||
servir à qn. de modèle | jmdm. als Vorbild dienen | ||||||
Le Roi lion | Der König der Löwen | ||||||
Le Palais Bleu - série télévisée de science fiction allemande | Das Blaue Palais | ||||||
Le Petit Chaperon Rouge [LIT.] | Rotkäppchen [Märchen] | ||||||
Le Petit Poucet [LIT.] | Der kleine Däumling [Märchen] | ||||||
Le Rouge et le Noir [LIT.] | Rot und Schwarz - Roman von Stendhal | ||||||
Le Roi des Aulnes [LIT.] | Der Erlkönig - Gedicht von Goethe | ||||||
Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
Le désert des Tartares [LIT.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
Le Vaisseau fantôme [MUS.] | Der Fliegende Holländer - Oper in 3 Akten von Richard Wagner | ||||||
tenir le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs beibehalten auch [fig.] | ||||||
tenir le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten auch [fig.] | ||||||
ne pas être le fruit du hasard | nicht von ungefähr kommen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je le vois. | Ich sehe ihn. | ||||||
Ils le respectaient. | Sie zollten ihm Achtung. | ||||||
Je te le donne. | Ich schenke es dir. | ||||||
À qui le dis-tu ? | Wem sagst du das? | ||||||
N'allez pas le raconter ! | Erzählen Sie es nicht weiter! | ||||||
N'as-tu pas entendu le réveil ? | Hast du den Wecker nicht gehört? | ||||||
ne le répétez pas ! | nicht weitersagen! | ||||||
Ne me corrige pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
Ne me reprends pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
Ne pouvez-vous pas différer le rendez-vous ? | Können Sie den Termin nicht verlegen? | ||||||
Ne bloquez pas le passage, s'il vous plait ! | Bitte den Weg nicht versperren! | ||||||
Ne vole pas le bien d'autrui ! | Vergeh dich nicht an fremdem Eigentum! | ||||||
Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk bloß nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! | ||||||
Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk nur nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! |
Werbung
Werbung