Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la cosa | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
el objeto | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
la causa | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
el negocio - asunto | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
el chunche [ugs.] (Lat. Am.: C. Rica, El Salv., Guat., Hond., Méx., Nic., Pan., P. Rico) - cualquier cosa u objeto | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
causa de las mujeres | die Sache der Frauen | ||||||
en lo que a ... se refiere | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
el embeleco [ugs.] | lästige Sache | ||||||
la chulada [ugs.] | tolle Sache | ||||||
agua de borrajas [fig.] | unwichtige Sache | ||||||
el tostón - cosa fastidiosa | ätzende Sache [ugs.] | ||||||
cosa asegurada [JURA] | versicherte Sache | ||||||
declaración de apertura [JURA] | Aufruf der Sache | ||||||
exposición de la causa [JURA] | Aufruf der Sache | ||||||
llamada del asunto a vista [JURA] | Aufruf der Sache |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ir al grano [fig.] | zur Sache kommen | ||||||
poder con algo | einer Sache Herr werden | ||||||
poder ver gracia a algo | einer Sache etw.Akk. abgewinnen können - mögen | ||||||
apercibirse de algo - percatarse, percibir, caer en la cuenta | sichDat. einer Sache bewusst werden | ||||||
ahitarse de algo [fig.] | einer Sache überdrüssig werden | ||||||
rizar el rizo [fig.] - complicar las cosas | die Sache unnötig komplizieren | ||||||
dar mate a algo [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx.) | einer Sache ein Ende setzen | ||||||
abordar un asunto espinoso | eine heikle Sache angehen | ||||||
apoyar una buena causa | sichAkk. für eine gute Sache einsetzen | ||||||
apoyar una buena causa | sichAkk. für eine gute Sache stark machen | ||||||
estar en la luna [fig.] | nicht bei der Sache sein | ||||||
hartarse de +Inf. [ugs.] [fig.] - p.ej.:ganar dinero | jede Menge von einer Sache tun - z.B.: Geld verdienen | ||||||
sisar - quedarse con la sisa | geringwertige Sachen stehlen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
es que ... Konj. | die Sache ist die ... | ||||||
en materia de | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
cerca de | in der Nähe einer Sache (oder: von einer Sache) | ||||||
por algo/alguien Präp. | um jmds./einer Sache +Gen. willen Präp. | ||||||
en aras de algo/alguien | um jmds./einer Sache +Gen. willen Präp. | ||||||
por mor de algo/alguien | um jmds./einer Sache +Gen. willen Präp. | ||||||
por mor de algo/alguien | wegen jmds./einer Sache +Gen. Präp. | ||||||
a costa de algo | auf Kosten einer Sache | ||||||
por amor de algo/alguien [form.] | um jmds./einer Sache +Gen. willen Präp. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Resulta que ... | Die Sache ist die, ... | ||||||
¡Al grano! | zur Sache! | ||||||
salir bien/mal parado [fig.] | bei einer Sache gut/schlecht wegkommen | ||||||
¡Échale un galgo! | Die Sache ist gelaufen! | ||||||
ser pan comido [ugs.] [fig.] | eine leichte Sache sein | ||||||
tener una pila de cosas que hacer [fig.] [ugs.] | einen Haufen Sachen zu tun haben |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No está mal. | Er/Sie macht seine/ihre Sache ganz gut. | ||||||
Esa es otra cosa. | Das ändert die Sache. | ||||||
Eso es negocio suyo. | Das ist seine Sache. | ||||||
Eso es asunto mío. | Das ist meine Sache. | ||||||
La cuenta corre de tu cargo. | Die Rechnung ist deine Sache. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
bache, caché, gache, gaché, hache, Sahel, sauce | Achse, achte, Achte, Arche, Asche, Bache, Cache, Esche, Lache, Mache, Rache, Sachen, Sachse, sacht, sachte, Sahel, Sahne, Sauce, scheu, Scheu, Suche, Wache |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Schadenursache, Business, Unterhandlung, Objekt, Ding |
Werbung