Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cosa | das Ding Pl.: die Dinge | ||||||
| la cosa | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| la cosa | das Zeug kein Pl. | ||||||
| la cosa | das Dingsbums kein Pl. [ugs.] | ||||||
| la cosa | das Dingsda kein Pl. [ugs.] | ||||||
| el coso | la cosa [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) - referido a una persona | der Dings | die Dings kein Pl. [ugs.] | ||||||
| el coso | la cosa [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) - referido a una persona | der Dingsda | die Dingsda kein Pl. [ugs.] | ||||||
| el coso | la cosa [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) - referido a una persona | der Typ | die Tante Pl.: die Typen, die Tanten [ugs.] | ||||||
| cosa arrendada | die Mietsache Pl.: die Mietsachen | ||||||
| cosa hallada | die Fundsache Pl.: die Fundsachen | ||||||
| cosa intermedia | das Mittelding Pl.: die Mitteldinge | ||||||
| cosa en común | die Gemeinsamkeit Pl. | ||||||
| cosa asegurada [JURA] | versicherte Sache | ||||||
| aguja de coser | die Nähnadel Pl.: die Nähnadeln | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alguna cosa | irgendwas [ugs.] | ||||||
| la misma cosa | dasselbe | ||||||
| (una) cosa mala [ugs.] (Esp.) | sehr | ||||||
| otra cosa | etwas anderes | ||||||
| cualquier cosa | irgendwas [ugs.] | ||||||
| entre una cosa y la otra | eins ins andere gerechnet | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| poca cosa | eine Kleinigkeit | ||||||
| poca cosa | nicht viel | ||||||
| poca cosa | nichts Besonderes | ||||||
| La cosa marcha. | Es geht voran. | ||||||
| una cosa semejante | so was auch: sowas [ugs.] - so etwas | ||||||
| la única cosa | das Einzige kein Pl. | ||||||
| Una cosa es predicar y otra dar trigo. | Raten ist wohlfeil. | ||||||
| ¡Pero qué cosa más tonta! | Sowas Blödes! | ||||||
| ... - cosa ridícula - ... | lächerlicherweise Adv. | ||||||
| Aquí algo pasa que la cosa no funciona. | Da steckt der Wurm drin. | ||||||
| ¡Qué cosa más rara! | Das ist aber komisch! | ||||||
| ¡Qué cosa más rara! | Wie seltsam! | ||||||
| Cada cosa en su tiempo, y los nabos en Adviento. | Alles zu seiner Zeit. | ||||||
| A otra cosa, mariposa. [ugs.] | Und jetzt Schluss damit! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La cosa tampoco es tan grave. | Alles halb so wild. [ugs.] | ||||||
| No es gran cosa. | Das ist ziemlich unbedeutend. | ||||||
| Esa es otra cosa. | Das ändert die Sache. | ||||||
| Esto es cosa de una hora. | Das ist eine Affäre von einer Stunde. | ||||||
| Es cosa de familia. | Das liegt in der Familie. | ||||||
| No es cosa del otro jueves. [fig.] | Es wird überall nur mit Wasser gekocht. | ||||||
| un montón de cosas [ugs.] | ein Haufen Zeug | ||||||
| un montón de cosas [ugs.] | eine Menge Zeug | ||||||
| A Heike no le da miedo probar cosas nuevas. | Heike hat keine Angst, etwas Neues auszuprobieren. | ||||||
| Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
| Se me ocurren tantas cosas que no sé por dónde empezar. | Mir fallen so viele Dinge ein, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll. | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Honiglecken. [ugs.] | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| caos, Casa, casa, coa, coba, coca, coda, cofa, coja, cola, coma, coña, Copa, copa, cora, corsa, cosas, Coso, coso, Costa, costa, cota, fosa, losa, Mosa, Osa, osa, osar, rosa, sosa | Coa, Cola, Costa, Coua, Ossa, rosa, Rosa |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| coso, perol, coroto, menda, quía, vaina, chunche, chisme, chingamusa, chingamuza | |
Werbung






