Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre Adv. | immer | ||||||
| sempre Adv. | weiterhin | ||||||
| sempre Adv. | allezeit auch: allzeit Adv. veraltend auch regional | ||||||
| da sempre | seit jeher | ||||||
| di sempre | üblich | ||||||
| quasi sempre | fast immer | ||||||
| sempre Adv. | jederzeit - immer | ||||||
| sempre Adv. | stets - immer | ||||||
| sempre Adv. | nach wie vor - immer | ||||||
| sempre Adv. - ancora | noch immer | ||||||
| sempre Adv. - ancora | immer noch | ||||||
| da sempre | seit eh und je - schon immer | ||||||
| pur sempre | immer noch Adv. - trotz allem | ||||||
| pur sempre | immerhin Adv. - trotz allem | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | falls | ||||||
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | falls ... nur | ||||||
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | vorausgesetzt, dass | ||||||
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | wenn | ||||||
| sempre che auch: sempreché obsolet Konj. +Subj. | wenn ... nur | ||||||
| sempre che non Konj. +Inf. | ausgenommen Konj. - es sei denn | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| essere sempre in giro | ständig auf Achse sein | war, gewesen | [ugs.] - unterwegs sein | ||||||
| trovare sempre da ridire | herumzicken | zickte herum, herumgezickt | [ugs.] [pej.] | ||||||
| stare sempre appiccicati [ugs.] | zusammenstecken | steckte zusammen, zusammengesteckt | [ugs.] (Süddt.; Österr.; Schweiz) | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per sempre | auf ewig | ||||||
| per sempre | für immer | ||||||
| per sempre | für immer und ewig | ||||||
| ora e sempre | jetzt und immer | ||||||
| ora e sempre | jetzt und immerdar | ||||||
| sempre al Vostro servizio | stets zu Ihren Diensten | ||||||
| Sempre la solita solfa! [ugs.] [pej.] | Immer die alte Leier! [ugs.] [pej.] | ||||||
| essere sempre aperto(-a) | durchgehend offen haben | ||||||
| essere sempre aperto(-a) | durchgehend offen sein | ||||||
| essere sempre in giro | immer unterwegs sein | ||||||
| perdere sempre più fascino | immer mehr am Reiz verlieren | ||||||
| una volta per sempre | ein für alle Mal | ||||||
| Addio per sempre! | Auf Nimmerwiedersehen! | ||||||
| avvicinarsi sempre di più | in greifbare Nähe rücken | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Perché ci metti sempre così tanto? | Wieso dauert das bei dir immer so lange? | ||||||
| Antonio è sempre indaffarata. | Antonio ist immer beschäftigt. | ||||||
| È in ritardo come sempre. | Er ist wie immer spät dran. | ||||||
| È sempre malata tua figlia? | Ist deine Tochter immer noch krank? | ||||||
| Lascia sempre tutto in giro. | Er lässt immer alles herumliegen. | ||||||
| Sei sempre così acido? | Bist du immer so grantig? | ||||||
| Sei sempre così acido? | Bist du immer so schlecht gelaunt? | ||||||
| Sei sempre in ritardo! | Du bist immer unpünktlich! | ||||||
| Trova sempre mille scuse. | Er findet immer tausend Ausreden. | ||||||
| Vai sempre dritto. | Geh immer geradeaus. | ||||||
| Non è possibile che Gianna si comporti sempre così. | Es geht nicht an, dass Gianna sichAkk. immer so verhält! | ||||||
| Non intrometterti sempre! | Rede nicht immer dazwischen! | ||||||
| La mia offerta è sempre valida. | Mein Angebot steht immer noch. | ||||||
| Sei sempre il solito! | Du änderst dich nie! | ||||||
Werbung
Werbung







