Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с того́ вре́мени нар. | seitdem | ||||||
| по вре́мени | zeitlich | ||||||
| до сего́ вре́мени | zuvor нар. | ||||||
| до того́ вре́мени нар. | bis dahin | ||||||
| с того́ вре́мени нар. | seither | ||||||
| в на́ше вре́мя нар. | heutzutage | ||||||
| в на́ше вре́мя нар. | heute | ||||||
| в то вре́мя нар. | damals | ||||||
| в своё вре́мя нар. - когда́-то | seinerzeit | ||||||
| на вре́мя | provisorisch | ||||||
| на вре́мя | temporär | ||||||
| спустя́ вре́мя нар. | im Nachhinein | ||||||
| за э́то вре́мя нар. | zwischenzeitlich | ||||||
| спустя́ не́которое вре́мя нар. | etwas später | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| времени | |||||||
| вре́мя (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вре́мя ср. | die Zeit мн.ч.: die Zeiten | ||||||
| вре́мя ср. | die Frist мн.ч.: die Fristen | ||||||
| вре́мя ср. - моме́нт | der Zeitpunkt мн.ч.: die Zeitpunkte | ||||||
| вре́мя ср. | die Stunde мн.ч.: die Stunden | ||||||
| вре́мя ср. | die Uhrzeit мн.ч.: die Uhrzeiten | ||||||
| вре́мя контро́ля/наблюде́ния ср. | die Überwachungszeit мн.ч.: die Überwachungszeiten | ||||||
| вре́мя ср. [ЛИНГ.] | das Tempus мн.ч.: die Tempora [грамматика] | ||||||
| вре́мя настро́йки/нала́дки ср. [ТЕХ.] | die Anlaufphase мн.ч.: die Anlaufphasen | ||||||
| вре́мя ср. - глаго́ла [ЛИНГ.] | die Zeitform мн.ч.: die Zeitformen | ||||||
| времена́ мн.ч. | die Zeiten | ||||||
| пери́од вре́мени м. | der Zeitraum мн.ч.: die Zeiträume | ||||||
| промежу́ток вре́мени м. | der Zeitraum мн.ч.: die Zeiträume | ||||||
| вопро́с вре́мени м. | die Zeitfrage мн.ч.: die Zeitfragen | ||||||
| вы́держка вре́мени ж. | die Zeitverzögerung мн.ч.: die Zeitverzögerungen | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| то, что занима́ет мно́го вре́мени | der Zeitfresser мн.ч.: die Zeitfresser [разг.] | ||||||
| регистри́роватьсв/нсв на счёте рабо́чего вре́мени оконча́ние и́ли прерыва́ние рабо́ты | ausstempeln | stempelte aus, ausgestempelt | | ||||||
| то, что крадёт вре́мя | der Zeiträuber | ||||||
| вре́мя ухо́да за ребёнком, засчи́тывающееся в пенсио́нный стаж | die Kinderberücksichtigungszeit | ||||||
| вре́мя получе́ния социа́льных льгот, засчи́тываемое в пенсио́нный стаж - вре́мя боле́зни, учёбы, бере́менности, ухо́да за ребёнком и т. п. | die Anrechnungszeit мн.ч.: die Anrechnungszeiten | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| до како́го вре́мени? | bis wann? | ||||||
| с не́которого вре́мени | seit einiger Zeit | ||||||
| с того́ вре́мени | von da an | ||||||
| с э́того вре́мени | von da an | ||||||
| на вре́мя | auf Zeit | ||||||
| на вре́мя | für einige Zeit | ||||||
| в одно́ вре́мя | zur gleichen Zeit | ||||||
| во вся́кое вре́мя | zu jeder Zeit | ||||||
| че́рез не́которое вре́мя | nach einiger Zeit | ||||||
| во вре́мя о́но [разг.] устаревающее | anno dazumal [разг.] | ||||||
| со вре́менем | mit der Zeit | ||||||
| в ду́хе вре́мени | im Geist der Zeit | ||||||
| в ско́ром вре́мени | in der nächsten Zeit | ||||||
| до неда́внего вре́мени | bis vor kurzem | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| С како́го вре́мени? | Ab wann? | ||||||
| С како́го вре́мени? | Seit wann? | ||||||
| Ско́лько вре́мени? | Wie spät ist es? | ||||||
| У нас доста́точно вре́мени. | Wir haben genug Zeit. | ||||||
| Для э́того ма́ло вре́мени. | Die Zeit reicht dafür nicht aus. | ||||||
| Ско́лько вре́мени по́езд стои́т здесь? | Wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? | ||||||
| Ско́лько сейча́с вре́мени? | Wie spät ist es? | ||||||
| Всё зави́сит от того́, ско́лько у нас вре́мени. | Es hängt davon ab, wie viel Zeit wir haben. | ||||||
| Мне не хвати́ло вре́мени. | Ich hatte nicht genug Zeit. | ||||||
| Нам нельзя́ теря́ть вре́мени. | Wir dürfen keine Zeit verlieren. | ||||||
| У меня́ не́ было вре́мени, и, кро́ме того́, я был бо́лен. | Mir fehlte die Zeit, und außerdem war ich krank. | ||||||
| У меня́ вре́мени в обре́з. | Ich bin unter Zeitdruck. | ||||||
| У меня́ есть немно́го свобо́дного вре́мени. | Ich habe ein bisschen Zeit. | ||||||
| У меня́ ма́ло вре́мени. | Ich habe nur wenig Zeit. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прекраща́тьнсв (на вре́мя) (что-л.) прекрати́тьсв (на вре́мя) (что-л.) | (etw.Akk.) aussetzen | setzte aus, ausgesetzt | | ||||||
| братьнсв на вре́мя (что-л. у кого́-л.) взятьсв на вре́мя (что-л. у кого́-л.) | (bei jmdm. etw.Akk.) borgen | borgte, geborgt | | ||||||
| дава́тьнсв (кому́-л.) вре́мя (на что-л.) датьсв (кому́-л.) вре́мя (на что-л.) | (jmdm.) Zeit (für etw.Akk.) lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| занима́тьнсв (чьё-л.) вре́мя заня́тьсв (чьё-л.) вре́мя | (jmds.) Zeit in Anspruch nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| засека́тьнсв вре́мя | etw.Akk. timen | timte, getimt | | ||||||
| уделя́тьнсв вре́мя (кому́-л./чему́-л.) удели́тьсв вре́мя (кому́-л./чему́-л.) | (jmdm./etw.Dat.) Zeit widmen | widmete, gewidmet | | ||||||
| устана́вливатьнсв вре́мя | etw.Akk. timen | timte, getimt | | ||||||
| братьнсв на вре́мя (что-л.) - б. ч. кни́гу из библиоте́ки взятьсв на вре́мя (что-л.) - б. ч. кни́гу из библиоте́ки | (etw.Akk.) entleihen | entlieh, entliehen | | ||||||
| тяну́тьнсв вре́мя [разг.] потяну́тьсв вре́мя [разг.] | etw.Akk. verzögern | verzögerte, verzögert | - absichtlich | ||||||
| тяну́тьнсв вре́мя [разг.] потяну́тьсв вре́мя [разг.] | (mit etw.Dat.) zögern | zögerte, gezögert | - absichtlich | ||||||
| улучша́тьнсв вре́мя - о го́нщике [СПОРТ] улу́чшитьсв вре́мя - о го́нщике [СПОРТ] | aufholen | holte auf, aufgeholt | | ||||||
| тяну́тьнсв вре́мя потяну́тьсв вре́мя | häsitieren | häsitierte, häsitiert | устаревающее | ||||||
| определя́тьнсв вре́мя созда́ния (чего́-л.) - произведе́ния иску́сства и т. п. определи́тьсв вре́мя созда́ния (чего́-л.) - произведе́ния иску́сства и т. п. | (etw.Akk. aus etw.Dat.) datieren | datierte, datiert | | ||||||
| продолжа́тьсянсв дли́тельное вре́мя - о де́йствии чего́-л. продо́лжитьсясв дли́тельное вре́мя - о де́йствии чего́-л. | nachhalten | hielt nach, nachgehalten | | ||||||
| храни́тьсянсв дли́тельное вре́мя [ТЕХ.] | abliegen | lag ab, abgelegen | [пищевая промышленность] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| со вре́мени чего́-л. пред. - како́го-л. собы́тия | seit +Dat. | ||||||
| во вре́мя чего́-л. пред. | bei +Dat. | ||||||
| во вре́мя чего́-л. пред. | während +Gen. | ||||||
| в то вре́мя как союз | während | ||||||
| в то вре́мя как союз | solange | ||||||
| в то вре́мя как союз | wogegen | ||||||
| в то вре́мя как союз | wohingegen | ||||||
| в то вре́мя как союз | derweil | ||||||
| во вре́мя чего́-л. пред. | im Lauf +Gen. | ||||||
| во вре́мя чего́-л. пред. | im Laufe +Gen. | ||||||
| в то вре́мя как союз | dieweil также: dieweilen устаревающее | ||||||
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| машина времени | Последнее обновление 06 июль 10, 12:13 | |
| Сегодня мы поедем на машине времени туда, куда глаза гл | 21 Ответы | |
| от холода и тёмного времени суток | Последнее обновление 07 март 20, 15:48 | |
| В отпуск мы ездим обычно зимой. Купаемся, загораем и отд | 3 Ответы | |
| до поры до времени - zeitweilig, bis zu einer gegebenen Zeit; einstweilen | Последнее обновление 11 сент. 25, 20:21 | |
| до поры до времени она будет радоваться | 2 Ответы | |
| жить в ногу со временем/не отставать от времени - mit seiner Zeit leben/gehen | Последнее обновление 10 май 15, 20:31 | |
| hier z.B. in einer Auto-Werbung: http://gorod55.ru/news/article/03e20297-c91e-4778-915d-46af… | 0 Ответы | |
| Zeitreise | Последнее обновление 09 авг. 12, 16:04 | |
| Bsp.: Zusammen eine Zeitreise unternehmen. | 5 Ответы | |
| Bezug | Последнее обновление 02 май 17, 23:16 | |
| Zeitbezug https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Zeitbezug временн | 2 Ответы | |
| Ich habe jetzt keine Zeit, vielleicht morgen. | Последнее обновление 25 нояб. 13, 00:47 | |
| - | 3 Ответы | |






