Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 载 [載] Zài | Zai - chinesischer Familienname | ||||||
| 灾 [災] zāi | die Katastrophe Pl.: die Katastrophen | ||||||
| 灾 [災] zāi | die Naturkatastrophe Pl.: die Naturkatastrophen | ||||||
| 灾 [災] zāi | der Unglücksfall Pl.: die Unglücksfälle | ||||||
| 载 [載] zǎi | die Aufzeichnung Pl.: die Aufzeichnungen | ||||||
| 载 [載] zǎi | das Jahr Pl.: die Jahre | ||||||
| 甾 [甾] zāi [CHEM.] [MED.] | das Steroid Pl.: die Steroide | ||||||
| 宰 [宰] zǎi [HIST.] | historischer Beamtentitel | ||||||
| 崽 [崽] zǎi [ZOOL.] | das Junge (ein Junges) Pl.: die Jungen/unbest.: Junge | ||||||
| 崽 [崽] zǎi [ZOOL.] | neugeborenes Tier | ||||||
| 崽 [崽] zǎi [vulg.] | der Kotzbrocken Pl.: die Kotzbrocken | ||||||
| 仔 [仔] zǎi regional | der Bengel Pl.: die Bengel | ||||||
| 仔 [仔] zǎi regional | junger Kerl | ||||||
| 崽 [崽] zǎi regional - 儿子 [兒子] érzi | der Sohn Pl.: die Söhne | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 载 [載] zài | befördern transitiv | beförderte, befördert | - transportieren | ||||||
| 载 [載] zài | transportieren transitiv | transportierte, transportiert | | ||||||
| 在 [在] zài | sein | war, gewesen | - mit Präposition | ||||||
| 在 [在] zài | sichAkk. befinden | befand, befunden | - mit Präposition | ||||||
| 栽 [栽] zāi [BOT.] | pflanzen transitiv | pflanzte, gepflanzt | | ||||||
| 栽 [栽] zāi | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 栽 [栽] zāi | verleumden transitiv | verleumdete, verleumdet | | ||||||
| 宰 [宰] zǎi | schlachten transitiv | schlachtete, geschlachtet | | ||||||
| 载 [載] zǎi | niederschreiben transitiv | schrieb nieder, niedergeschrieben | | ||||||
| 在 [在] zài | existieren intransitiv | existierte, existiert | | ||||||
| 栽 [栽] zāi [BOT.] | anpflanzen transitiv | pflanzte an, angepflanzt | | ||||||
| 栽 [栽] zāi [BOT.] | einpflanzen transitiv | pflanzte ein, eingepflanzt | | ||||||
| 栽 [栽] zāi [BOT.] | setzen transitiv | setzte, gesetzt | - einpflanzen | ||||||
| 在当地 [在當地] zài dāngdì | vor Ort sein | war, gewesen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 再 [再] zài | nochmals Adv. | ||||||
| 再 [再] zài | wieder Adv. | ||||||
| 再 [再] zài | erneut Adv. | ||||||
| 再 [再] zài | noch einmal Adv. | ||||||
| 再 [再] zài | noch mehr Adv. | ||||||
| 再 [再] zài | nochmal Adv. | ||||||
| 再 [再] zài Adv. | wieder... - erneut | ||||||
| 载 [載] zǎi Adv. obsolet | zusätzlich Adj. | ||||||
| 在别处 [在別處] zài biéchù | anderswo Adv. | ||||||
| 在里面 [在裡面] zài lǐmiàn | innen Adv. | ||||||
| 在两侧 [在兩側] zài liǎngcè | beiderseits Adv. | ||||||
| 在双方 [在雙方] zài shuāngfāng | beiderseits Adv. | ||||||
| 在外边 [在外邊] zài wàibiān | außen Adv. | ||||||
| 在外部 [在外部] zài wàibù | außen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 在 [在] zài Part. | Partikel zur Bildung des progressiven Aspekts | ||||||
| 在 [在] zài | an +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 在 [在] zài | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 在 [在] zài | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 在 [在] zài | bei +Dat. Präp. | ||||||
| 在...附近 [在...附近] zài ... fùjìn | nah (auch: nahe) +Dat. Präp. | ||||||
| 在...附近 [在...附近] zài ... fùjìn | bei +Dat. Präp. - in der Nähe von | ||||||
| 在...附近 [在...附近] zài ... fùjìn | in der Nähe von +Dat. Präp. | ||||||
| 在...里 [在...裡] zài ... lǐ | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 在...里边 [在...裡邊] zài ... lǐbiān | innerhalb +Gen. Präp. | ||||||
| 在...定居 [在...定居] zài ... dìngjū | wohnhaft sein in +Dat. Präp. | ||||||
| 在...后面 [在...後面] zài ... hòumiàn | hinter +Dat. Präp. | ||||||
| 再...就... [再...就...] zài ... jiù ... | wenn weiter ..., dann ... Konj. | ||||||
| 在...里 [在...裡] zài ... lǐ | innerhalb +Gen. Präp. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 再多点好不好? [再多點好不好?] Zài duō diǎn hǎo bù hǎo? | Darf's ein bisschen mehr sein? | ||||||
| 再来一个! [再來一個!] Zài lái yī gè! | Da capo! italienisch | ||||||
| 再来一个! [再來一個!] Zài lái yī gè! | Zugabe! | ||||||
| 在商言商 [在商言商] zài shāng yán shāng | Geschäft ist Geschäft. | ||||||
| 再来一个... [再來一個...] Zài lái yī gè ... | Bringen Sie noch ein ... - bei Bestellungen im Restaurant o. Ä. | ||||||
| 再来一个... [再來一個...] Zài lái yī gè ... | Noch ein ... - bei Bestellungen im Restaurant o. Ä. | ||||||
| 在工厂交货 [在工廠交貨] zài gōngchǎng jiāohuò - 指定地点 [指定地點] zhǐdìng dìdiǎn [KOMM.] | ab Werk | ||||||
| 成竹在胸 [成竹在胸] chéng zhú zài xiōng Chengyu | konkrete Vorstellungen haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 成竹在胸 [成竹在胸] chéng zhú zài xiōng Chengyu | schon einen fertigen Plan haben | ||||||
| 成竹在胸 [成竹在胸] chéng zhú zài xiōng Chengyu | schon eine feste Meinung haben | ||||||
| 成竹在胸 [成竹在胸] chéng zhú zài xiōng Chengyu | vorausschauend handeln | handelte, gehandelt | | ||||||
| 看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Himmel noch mal! | ||||||
| 看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Gottes willen! | ||||||
| 看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Himmels willen! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
| 跟你们在一起真的好开心。 [跟你們在一起真的好開心。] Gēn nǐmen zài yīqǐ zhēn de hǎo kāixīn. | Mit Euch zusammen zu sein ist wirklich eine große Freude | ||||||
| 你在干什么? [你在幹什麼。] Nǐ zài gàn shénme. | Was machst du gerade? | ||||||
| 你在哪儿呢? [你在哪兒呢?] Nǐ zài nǎr ne? | Wo bist du? Infinitiv: sein | ||||||
| 请问移民局在哪里? [請問移民局在哪裡?] Qǐngwèn yímínjú zài nǎlǐ? | Entschuldigen Sie bitte, wo ist die Ausländerbehörde? | ||||||
| 让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
| 他把自己封闭在个人世界里。 [他把自己封閉在個人世界裡。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài gèrén shìjiè lǐ. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. | ||||||
| 他把自己封闭在自己的世界中。 [他把自己封閉在自己的世界中。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài zìjǐ de shìjiè zhōng. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. | ||||||
| 他正在接电话。 [他正在接電話。] Tā zhèng zài jiē diànhuà. | Er ist gerade beim Telefonieren. | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 我刚才在做家务。 [我剛才在做家務。] Wǒ gāngcái zài zuò jiāwù. | Ich mache gerade den Haushalt. | ||||||
| 我生病了,一直在流鼻涕。 [我生病了,一直在流鼻涕。] Wǒ shēngbìng le, yīzhí zài liúbítì. | Ich bin krank und meine Nase läuft ständig. | ||||||
| 这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| zāi, zǎi, Zài, zài, zájì, zāqǐ, záqī, zhài, zhái, zhāi, Zhāi, zhǎi, Zhái, zì'ài, zǔ'ài | Zhai |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| tuōyùn, zǎishā, bàng, tiānzāi, shū, yú, huòshì, jìlù, chóng, quèlì, niántóu, dāzài, cúnzài, pángbiān, niántóur, túzǎi, yǒu, zhuǎnyùn, zāishì, yùnzài | |
Werbung






