Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... (Jahre alt). | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Es ist soweit. | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Ich bin so frei. - mir selbst etw.Akk. zu nehmen o. Ä. | ||||||
| 我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... Jahre alt. | ||||||
| 我深表谢意 [我深表謝意] Wǒ shēn biǎo xièyì | Ich bin Ihnen zutiefst zu Dank verpflichtet. | ||||||
| 我不客气 [我不客氣] Wǒ bù kèqi | Ich bin mal so frei. - Höflichkeitsfloskel gegenüber einem Gastgeber | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Ich bin mal so frei. - mir selbst etw.Akk. zu nehmen o. Ä. | ||||||
| 很有可能 [很有可能] Hěn yǒu kěnéng | Kann gut sein. | ||||||
| 人前显贵,人后遭罪 [人前顯貴,人後遭罪] rén qián xiǎn guì, rén hòu zāo zuì | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
| 要想人前风光,必定人后受罪 [要想人前風光,必定人後受罪] yào xiǎng rén qián fēngguāng, bìdìng rén hòu shòuzuì | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jedes Dach hat sein Ach. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Es ist Zeit. | ||||||
| 天上不会掉馅儿饼 [天上不會掉餡兒餅] Tiānshàng bù huì diào xiàn'erbǐng | Nichts ist umsonst. (wörtlich: Es fallen keine gefüllten Kuchen vom Himmel) | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bin | |||||||
| sein (Verb) | |||||||
| sich sein (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 为时过早。 [為時過早。] Wéi shí guòzǎo. | Es ist noch zu früh (für etw.Akk.). Infinitiv: sein | ||||||
| 我是德国人。 [我是德國人。] Wǒ shì Déguórén. | Ich bin Deutscher. Infinitiv: sein | ||||||
| 我病了。 [我病了。] Wǒ bìng le. | Ich bin krank. | ||||||
| 我也是醉了。 [我也是醉了。] Wǒ yě shì zuìle. | Ich bin sprachlos. | ||||||
| 我为你骄傲。 [我為你驕傲。] Wǒ wèi nǐ jiāo'ào. | Ich bin stolz auf dich. | ||||||
| 我习惯了。 [我習慣了。] Wǒ xíguàn le. | Ich bin es gewohnt. Infinitiv: sein | ||||||
| 我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
| 我习惯了。 [我習慣了。] Wǒ xíguàn le. | Ich bin daran gewohnt. Infinitiv: sein | ||||||
| 我很好奇 [我很好奇] Wǒ hěn hàoqí | Ich bin darauf gespannt. Infinitiv: sein | ||||||
| 我渴死了。 [我渴死了。] Wǒ kě sǐ le. | Ich bin am Verdursten. Infinitiv: sein | ||||||
| 我生病了,一直在流鼻涕。 [我生病了,一直在流鼻涕。] Wǒ shēngbìng le, yīzhí zài liúbítì. | Ich bin krank und meine Nase läuft ständig. | ||||||
| 我有一堆工作。 [我有一堆工作。] Wǒ yǒu yī duī gōngzuò. | Ich bin mit Arbeit voll eingedeckt. | ||||||
| 我被雨水淋透了。 [我被雨水淋透了。] Wǒ bèi yǔshuǐ líntòu le. | Ich bin ganz durchregnet. | ||||||
| 之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我不同意 [我不同意] Wǒ bù tóngyì | Ich bin nicht derselben Meinung. | ||||||
| 我不同意 [我不同意] Wǒ bù tóngyì | Ich bin nicht einverstanden. | ||||||
| 问题不大 [問題不大] Wèntí bù dà | Das ist kein Problem. | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Und das ist alles. | ||||||
| 不是吗? [不是嗎?] Bùshìma? | So ist es doch. | ||||||
| 不是吗? [不是嗎?] Bùshìma? | Ist doch so. | ||||||
| 米已成炊 [米已成炊] mǐyǐchéngchuī Chengyu | Das ist schon entschieden. | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange und komplizierte Sache. | ||||||
| 事情不大 [事情不大] Shìqíng bù dà | Das ist keine große Sache. | ||||||
| 我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das ist mir nicht egal. | ||||||
| 学无老少 [學無老少] xuéwúlǎoshào Chengyu | Man ist nie zu alt zum Lernen. | ||||||
| 名堂真多 [名堂真多] míngtáng zhēn duō [ugs.] | Es ist viel los. | ||||||
| 名堂真多 [名堂真多] míngtáng zhēn duō [ugs.] | Es ist ordentlich was los. [ugs.] | ||||||
| 米已成炊 [米已成炊] mǐyǐchéngchuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Aufgrund einer guten Ausgangsposition im Vorteil sein. (wörtlich: Wer im Pavillon am Wasser sitzt, sieht zuerst den Mond im Teich) | ||||||
| 流金铄石 [流金鑠石] liújīn-shuòshí Chengyu | Es ist brütend heiß. (wörtlich: Metall und Stein schmelzen können) | ||||||
| 来日方长 [來日方長] láirì-fāngcháng Chengyu | Es ist keine Eile geboten. | ||||||
| 非他莫属 [非他莫屬] fēitā-mòshǔ Chengyu | Niemand ist besser geeignet als er. | ||||||
| 路不拾遗 [路不拾遺] lùbùshíyí Chengyu | Alle Leute sind ehrlich. (wörtlich: Was jmd. auf der Straße verliert, nimmt niemand an sichAkk.) | ||||||
| 一切就绪 [一切就緒] yīqiè-jiùxù Chengyu | Alles ist bereit. | ||||||
| 一切就绪 [一切就緒] yīqiè-jiùxù Chengyu | Alles ist fertig. | ||||||
| 一切就绪 [一切就緒] yīqiè-jiùxù Chengyu | Alles ist vorbereitet. | ||||||
| 有备无患 [有備無患] yǒubèi-wúhuàn Chengyu | Gute Vorbereitung ist alles. | ||||||
| 四海一家 [四海一家] sìhǎi-yījiā Chengyu | Wir sind eine Familie. | ||||||
| 色色俱全 [色色俱全] sèsè-jùquán Chengyu | Alle Arten sind erhältlich. | ||||||
| 一应俱全 [一應俱全] yīyìng-jùquán Chengyu | Alles Erdenkliche ist vorhanden. | ||||||
| 一切就绪 [一切就緒] yīqiè-jiùxù Chengyu | Alles ist fix und fertig. | ||||||
| 自身难保 [自身難保] zìshēn nánbǎo Chengyu | Das persönliche Wohlergehen ist ungewiss. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自作聪明 [自作聰明] zìzuò-cōngmíng Chengyu | sichAkk. für klüger halten, als man ist. | ||||||
| 今日事,今日毕 [今日事,今日畢] Jīnrì shì, jīnrì bì | Was heute zu tun ist, muss heute beendet werden. | ||||||
| 濒 [瀕] bīn | jmdm./etw. nah sein | war, gewesen | | ||||||
| 濒 [瀕] bīn | in der Nähe von Präp. - Flüssen o. Ä. | ||||||
| 是 [是] shì | sein | war, gewesen | | ||||||
| 有 [有] yǒu | sein | war, gewesen | - existieren | ||||||
| 反对 [反對] fǎnduì | gegen jmdn./etw. sein | war, gewesen | | ||||||
| 挨 [挨] āi | neben jmdm./etw. sein | war, gewesen | | ||||||
| 倚 [倚] yǐ | neben jmdm./etw. sein | war, gewesen | | ||||||
| 在 [在] zài | sein | war, gewesen | - mit Präposition | ||||||
| 处于 [處於] chǔyú | in etw.Dat. sein | war, gewesen | - einer Situation, Lage und o. Ä. | ||||||
| 存在 [存在] cúnzài | sein | war, gewesen | | ||||||
| 为 [為] wéi | sein | war, gewesen | | ||||||
| 坐落在 [坐落在] zuòluò zài | sein in (oder: auf, bei) | war, gewesen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 经意 [經意] jīngyì | aufmerksam sein Adj. | ||||||
| 说不定 [說不定] shuōbùdìng Adv. | kann sein, dass | ||||||
| 跟某人有性关系 [跟某人有性關係] gēn mǒurén yǒu xìng guānxì | mit jmdm. intim sein Adj. | ||||||
| 反正 [反正] fǎnzhèng | wie dem auch sei Adv. | ||||||
| 尽 [盡] jìn | bis nichts mehr da ist Adv. | ||||||
| 横竖 [橫豎] héngshù | wie dem auch sei Adv. | ||||||
| 横直 [橫直] héngzhí | wie dem auch sei Adv. | ||||||
| 神清气爽 [神清氣爽] shénqīng-qìshuǎng Chengyu | frisch und munter sein Adj. | ||||||
| 难保... [難保...] nánbǎo ... Adv. | es ist nicht sicher, ob ... | ||||||
| 任便 [任便] rènbiàn Adv. | wie es recht ist | ||||||
| 临难 [臨難] línnàn Adv. | wenn Gefahr im Verzug ist | ||||||
| 两鬓斑白的 [兩鬢斑白的] liǎng bìn bān bái de | graumeliert Adj. | ||||||
| 合抱的 [合抱的] hébào de Adj. | so dick sein, dass es gerade noch mit beiden Armen umspannt werden kann - von Bäumen, Säulen o. Ä. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| fǎngkè, méi, bìngǔ, yánr, hé'àn, shíkè, lǚkè, kē, tàiyángxué, xīgàigǔ, àn, ānzàng, húpàn, ànbiān, hépàn, bìnfà, hú'àn, láibīn, kèrén, gùzhǔ | |
Werbung






