Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el paso | die Stufe Pl.: die Stufen | ||||||
| el paso | der Schritt Pl.: die Schritte | ||||||
| el paso | der Durchgang Pl.: die Durchgänge | ||||||
| el paso | der Durchlass Pl.: die Durchlässe | ||||||
| el paso | der Durchmarsch Pl.: die Durchmärsche | ||||||
| el paso | die Durchreise Pl.: die Durchreisen | ||||||
| el paso | der Engpass Pl.: die Engpässe | ||||||
| el paso | die Gangart Pl.: die Gangarten | ||||||
| el paso | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| el paso | der Pausenschritt Pl.: die Pausenschritte | ||||||
| el paso | der Step Pl.: die Steps | ||||||
| el paso | der Vortritt Pl.: die Vortritte | ||||||
| el paso | der Wildwechsel Pl.: die Wildwechsel | ||||||
| el paso | die Querung Pl.: die Querungen - überqueren | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de paso | beiläufig | ||||||
| de paso | gleichzeitig | ||||||
| de paso | unter der Hand | ||||||
| de paso | auf der Durchreise | ||||||
| de paso | bei der Gelegenheit | ||||||
| de paso | nebenbei Adv. | ||||||
| de paso | en passant Adv. - beiläufig | ||||||
| a pasos agigantados auch [fig.] | rasant Adj. | ||||||
| a pasos agigantados auch [fig.] | mit Riesenschritten auch [fig.] | ||||||
| a pasos gigantescos auch [fig.] | mit Riesenschritten auch [fig.] | ||||||
| a pocos pasos | fußläufig | ||||||
| a paso acelerado | im Schnellschritt | ||||||
| con paso seguro | trittsicher Adj. | ||||||
| de paso simple | eingängig | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| seguir los pasos a alguien | jmdn. beschatten | beschattete, beschattet | - heimlich überwachen | ||||||
| recorrer algo (a grandes pasos) | etw.Akk. (mit großen Schritten) durchmessen | durchmaß, durchmessen | | ||||||
| medir algo a (oder: con) pasos - distancia, etc. | etw.Akk. abschreiten | schritt ab, abgeschritten | [form.] - Entfernung | ||||||
| ir a buen paso | zügig voranschreiten | schritt voran, vorangeschritten | | ||||||
| quitar la preferencia de paso a alguien | jmdm. die Vorfahrt nehmen | nahm, genommen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a dos pasos de [ugs.] | unfern +Gen. Präp. | ||||||
| a dos pasos de [ugs.] | unweit +Gen. Präp. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a dos pasos de + Ortsangabe | ein Katzensprung von + Ortsangabe | ||||||
| seguir los pasos a alguien [fig.] | jmdm. nachspüren | spürte nach, nachgespürt | | ||||||
| seguir los pasos a alguien [fig.] | jmdm. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
| seguir los pasos a alguien [fig.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
| paso atrás [fig.] | der Rückzieher Pl.: die Rückzieher | ||||||
| Ceda el paso - circulación | Vorfahrt achten | ||||||
| ceda el paso - señal de tráfico | Vorfahrt gewähren | ||||||
| a cada paso [fig.] | auf Schritt und Tritt [fig.] | ||||||
| a cada paso [fig.] | dauernd | ||||||
| a cada paso [fig.] | immer wieder | ||||||
| a buen paso [fig.] | zügig | ||||||
| prohibido el paso [AUTOM.] | keine Einfahrt | ||||||
| paso de tortuga [fig.] | das Schneckentempo Pl.: die Schneckentempi/die Schneckentempos [fig.] | ||||||
| A camino largo, paso corto. | Beharrlichkeit führt zum Ziel. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Yolanda vive a dos pasos de mi casa. | Yolanda wohnt nur einen Katzensprung von mir. | ||||||
| Mañana paso por tu casa. | Morgen komme ich bei dir vorbei. | ||||||
| Mañana paso por tu casa. | Morgen schaue ich bei Dir vorbei. | ||||||
| Hay que saber salir del paso. | Man muss sichDat. zu helfen wissen. | ||||||
| La estación está a un paso de aquí. | Der Bahnhof ist nur ein Sprung bis dorthin. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| pagos, paños, paseo, pasmo, paso, pasto, pastos, vasos | Palos, Paso, Pass, Passa, Passe, passé, Spaß |
Werbung







