Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
salir con alguien | mit jmdm. ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
salir - tren, etc. | abfahren | fuhr ab, abgefahren | - Zug etc. | ||||||
salir - tren, etc. | losfahren | fuhr los, losgefahren | - Zug etc. | ||||||
salir - a divertirse - de copas, de fiesta, etc. | weggehen | ging weg, weggegangen | [ugs.] - ausgehen | ||||||
salir | gehen | ging, gegangen | | ||||||
salir +Ger. | plötzlich etw. tun | ||||||
salir +Ger. | unerwartet etw. tun | ||||||
salir bien/mal | gut/schlecht gelingen | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. herausfahren | fuhr heraus, herausgefahren | | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. herauskommen | kam heraus, herausgekommen | | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. hervorkommen | kam hervor, hervorgekommen | | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. hervorströmen | strömte hervor, hervorgeströmt | | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
salir de algo | aus etw.Dat. hinauskommen | kam hinaus, hinausgekommen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
salir a alguien [fig.] - al padre, a la madre, etc. | jmdm. ähneln | ähnelte, geähnelt | - dem Vater, der Mutter etc. | ||||||
salirse del guion (anteriormente: guión) [fig.] | aus der Reihe tanzen [fig.] | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Abgemacht! [ugs.] | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Alles klar! | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Einverstanden! | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Gut! | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | In Ordnung! | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Ok! | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Okay! | ||||||
salir del paso | sichAkk. über etw. hinweghelfen | ||||||
salir de quintas | den Wehrdienst beenden | ||||||
salir perdiendo [fig.] | den Kürzeren ziehen [fig.] | ||||||
salir airoso [fig.] | glimpflich davonkommen | ||||||
salir del barranco [fig.] | aus der Klemme kommen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prohibición de salir de casa | die Ausgangssperre Pl.: die Ausgangssperren | ||||||
prohibición del salir del país | die Ausreisesperre Pl.: die Ausreisesperren |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No debo salir hoy. | Ich soll heute nicht ausgehen. | ||||||
No me dejan salir hoy. | Ich darf heute nicht ausgehen. | ||||||
No puedo salir hoy. | Ich darf heute nicht ausgehen. | ||||||
Hay que saber salir del paso. | Man muss sich zu helfen wissen. | ||||||
No voy a salir, pues no tengo dinero. | Ich werde nicht ausgehen, denn ich habe kein Geld. | ||||||
Tenemos que salir de casa a las siete menos diez. | Wir müssen zehn vor sieben aus dem Haus gehen. | ||||||
Veremos por dónde sale. | Wir werden sehen, worauf sie hinaus will. | ||||||
Duramos siete meses saliendo. | Wir sind sieben Monate lang miteinander ausgegangen. | ||||||
No te preocupes que ya verás como te sale bien. | Mach dir keine Sorgen, das kriegst du schon hin. | ||||||
El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
El tren sale a las dos. | Der Zug fährt um zwei Uhr. | ||||||
Le entra por un oído y le sale por el otro. | Das geht ihm/ihr zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus. | ||||||
Casi se le salen los ojos de las órbitas. | Ihm fallen fast die Augen aus dem Kopf. | ||||||
Yo en eso no entro ni salgo. | Damit habe ich nichts zu schaffen. | ||||||
Me entra por un oído y me sale por el otro. [ugs.] | Ich habe die Ohren auf Durchzug gestellt. [ugs.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
irse |
Werbung