Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
auprès Adv. [form.] - tout près | in der Nähe |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
auprès de - sans idée de mouvement | in der Nähe von +Dat. | ||||||
auprès de - sans idée de mouvement | neben +Dat. Präp. | ||||||
auprès de - sans idée de mouvement | bei +Dat. Präp. - räumlich |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les avoirs auprès de la banque centrale m. Pl. | die Zentralbankeinlage Pl.: die Zentralbankeinlagen | ||||||
les avoirs auprès de banques étrangères m. Pl. | Guthaben bei ausländischen Banken | ||||||
l'action auprès de la Cour constitutionnelle f. | die Verfassungsklage Pl.: die Verfassungsklagen | ||||||
la résonance auprès des téléspectateurs | die Zuschauerresonanz Pl.: die Zuschauerresonanzen | ||||||
le succès auprès du public | der Publikumserfolg Pl.: die Publikumserfolge | ||||||
le succès auprès du public | der Publikumsrenner Pl.: die Publikumsrenner | ||||||
les démarches auprès des administrations f. Pl. [ADMIN.] | die Behördengänge | ||||||
les dettes qu'on a auprès des banques f. Pl. [FINAN.] | die Bankschulden | ||||||
l'enquête conjoncturelle auprès des entreprises f. [WIRTSCH.] - enquête qualitative | der Konjunkturtest Pl.: die Konjunkturtests/die Konjunkturteste | ||||||
l'enquête de conjoncture auprès des entreprises f. [WIRTSCH.] - enquête qualitative | der Konjunkturtest Pl.: die Konjunkturtests/die Konjunkturteste | ||||||
le placement auprès du grand public d'actions ordinaires [FINAN.] | Platzierung von Stammaktien [Börse] | ||||||
la chambre criminelle auprès de la Cour d'appel allemande [JURA] | der Strafsenat Pl.: die Strafsenate - Gerichtsverfassungsrecht | ||||||
la chambre criminelle auprès de la Cour fédérale de Justice [JURA] - à Karlsruhe | der Strafsenat Pl.: die Strafsenate - Gerichtsverfassungsrecht |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chercher appui auprès des amis | bei Freunden Halt suchen | ||||||
à la suite des vérifications effectuées auprès des autorités | nach Rücksprache mit den Behörden | ||||||
trouver une oreille attentive auprès de qn. | bei jmdm. Gehör finden | ||||||
avoir perdu ses chances auprès de qn. | bei jmdm. unten durch sein [ugs.] | ||||||
être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | im Ruch der Heiligkeit (bei jmdm.) stehen [fig.] | ||||||
ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | (bei jmdm.) im schlechten Ruf stehen [fig.] | ||||||
ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | nicht gern (bei jmdm.) gesehen sein [fig.] | ||||||
ne pas être en odeur de sainteté (auprès de qn.) [fig.] | nicht im Ruch der Heiligkeit (bei jmdm.) stehen [fig.] | ||||||
avoir la cote auprès de qn. [fig.] | bei jmdm. einen Stein im Brett haben [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Elle a veillé auprès de lui toute la nuit. | Sie hat die ganze Nacht bei ihm gewacht. | ||||||
Il se réchauffait auprès du poêle. | Er wärmte sich am Ofen. | ||||||
Nous avons fait une démarche de concert auprès de la direction. | Wir haben gemeinsam einen Schritt bei der Direktion unternommen. | ||||||
Quelqu'un te dénigra auprès de lui. | Jemand verleumdete dich bei ihm. | ||||||
D'emblée, il a pris la place d'un ami auprès de lui. | Er hat auf Anhieb den Platz eines Freundes bei ihm errungen. | ||||||
Je suis reconnaissant(e) de tout le temps qui m'a été donné de vivre auprès de lui. | Ich bin für die Zeit dankbar, die mir an seiner Seite beschieden wurde. | ||||||
Les billets se prennent auprès du chauffeur. | Billetts gibt es beim Chauffeur. (Schweiz) |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
après |
Werbung