Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le confinement [MED.] [SOZIOL.] | der Lockdown Pl.: die Lockdowns englisch | ||||||
| le confinement | die Abgeschlossenheit Pl. | ||||||
| le confinement (partiel) [MED.] [SOZIOL.] | die Ausgangsbeschränkung Pl.: die Ausgangsbeschränkungen | ||||||
| le confinement (total) [MED.] [SOZIOL.] | die Quarantäne Pl.: die Quarantänen | ||||||
| le confinement (total) [MED.] [SOZIOL.] | die Ausgangssperre Pl.: die Ausgangssperren | ||||||
| le confinement [AGR.] | die Stallpflicht Pl.: die Stallpflichten | ||||||
| le confinement [MED.] [SOZIOL.] | die Kontaktsperre Pl.: die Kontaktsperren | ||||||
| le confinement [PHYS.] | die Sicherheitshülle Pl.: die Sicherheitshüllen | ||||||
| le confinement nocturne | nächtliche Ausgangssperre - bußgeldbewehrt | ||||||
| le confinement nocturne | nächtliches Ausgangsverbot - bußgeldbewehrt | ||||||
| le confinement de poussière [TECH.] | die Staubumhüllung Pl.: die Staubumhüllungen | ||||||
| le confinement obligatoire [AGR.] - élevage | die Stallpflicht Pl.: die Stallpflichten | ||||||
| le système de confinement [TECH.] | das Containment-System | ||||||
| le confinement transverse électrique [TECH.] | elektrische Querbegrenzung | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le, la même | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | anscheinend | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offenbar | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offensichtlich | ||||||
| dans le cadre de | im Zuge einer Sache (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| dans le Grand Nord | im hohen Norden | ||||||
| manceau, mancelle Adj. [GEOG.] - du Mans | aus Le Mans | ||||||
| ponot, ponote Adj. [GEOG.] - du Puy-en-Velay [GEOG.] | aus Le Puy-en-Velay | ||||||
| sur-le-champ Adv. | auf der Stelle | ||||||
| sur-le-champ Adv. | schleunigst | ||||||
| sur-le-champ Adv. | sofort | ||||||
| sur-le-champ Adv. | sogleich | ||||||
| sur-le-champ Adv. | stante pede lateinisch | ||||||
| sur-le-champ Adv. | unverzüglich | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le Pron. | ihn | ||||||
| le, la Art. - déterminant défini | der, die, das [Grammatik] - bestimmter Begleiter | ||||||
| il Pron. - personnel | er | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | Ihrer | Ihre | Ihres - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | eurer | eure | eures - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | euerer | euere | eueres - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
| garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
| maintenir le cap auch [fig.] | den Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
| maintenir le cap auch [fig.] | (den) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
| dépasser le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
| franchir le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
| ne pas le céder à qn. (oder: qc.) selten | es mit jmdm./etw.Dat. aufnehmen können | konnte, gekonnt | | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | angeben | gab an, angegeben | [pej.] | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | den Mund (zu) voll nehmen [fig.] [pej.] | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | sichAkk. aufspielen | spielte auf, aufgespielt | [ugs.] [pej.] | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | sichAkk. wichtigtun | tat wichtig, wichtiggetan | [ugs.] [pej.] | ||||||
| ne pas avoir le temps | keine Zeit haben | hatte, gehabt | | ||||||
| ne pas laisser le moindre doute | unmissverständlich sein | war, gewesen | | ||||||
| ne pas avoir le moral | betrübt sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le Trouvère [MUS.] | Der Troubadour - Name einer Oper | ||||||
| Le Roi lion | Der König der Löwen | ||||||
| Le Palais Bleu - série télévisée de science fiction allemande | Das Blaue Palais | ||||||
| Le Petit Chaperon Rouge [LIT.] | Rotkäppchen [Märchen] | ||||||
| Le Petit Poucet [LIT.] | Der kleine Däumling [Märchen] | ||||||
| Le Rouge et le Noir [LIT.] | Rot und Schwarz - Roman von Stendhal | ||||||
| Le Roi des Aulnes [LIT.] | Der Erlkönig - Gedicht von Goethe | ||||||
| Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
| Le désert des Tartares [LIT.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
| Le Vaisseau fantôme [MUS.] | Der Fliegende Holländer - Oper in 3 Akten von Richard Wagner | ||||||
| tenir le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs beibehalten auch [fig.] | ||||||
| tenir le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten auch [fig.] | ||||||
| ne pas être le fruit du hasard | nicht von ungefähr kommen | ||||||
| cela va faire du bruit dans le Landerneau +Adj. | das wird Aufsehen in der +Adj. Szene erregen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je le vois. | Ich sehe ihn. | ||||||
| Ils le respectaient. | Sie zollten ihm Achtung. | ||||||
| Je te le donne. | Ich schenke es dir. | ||||||
| À qui le dis-tu ? | Wem sagst du das? | ||||||
| N'allez pas le raconter ! | Erzählen Sie es nicht weiter! | ||||||
| N'as-tu pas entendu le réveil ? | Hast du den Wecker nicht gehört? | ||||||
| ne le répétez pas ! | nicht weitersagen! | ||||||
| Ne me corrige pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
| Ne me reprends pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
| Ne pouvez-vous pas différer le rendez-vous ? | Können Sie den Termin nicht verlegen? | ||||||
| Ne bloquez pas le passage, s'il vous plait ! | Bitte den Weg nicht versperren! | ||||||
| Ne vole pas le bien d'autrui ! | Vergeh dich nicht an fremdem Eigentum! | ||||||
| Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk bloß nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! | ||||||
| Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk nur nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! | ||||||
Werbung
Werbung








