Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le breuvage | der Trank Pl.: die Tränke | ||||||
| la potion | der Trank Pl.: die Tränke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Trank | |||||||
| trinken (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| boire (qc.) | (etw.Akk.) trinken | trank, getrunken | | ||||||
| prendre qc. - au sens de : boire - boisson | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| s'abreuver | trinken | trank, getrunken | - Tiere | ||||||
| consommer qc. - au sens de : boire | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| boire un coup [ugs.] | einen trinken | trank, getrunken | [ugs.] | ||||||
| picoler [ugs.] | trinken | trank, getrunken | - i. S. v.: regelmäßig zuviel Alkohol trinken | ||||||
| arroser qc. de qc. [KULIN.] | etw.Akk. zu etw.Dat. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| étouffer (qc.) [Arg.] | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
| prendre un pot [ugs.] | einen trinken gehen [ugs.] | ||||||
| prendre un pot [ugs.] | etwas trinken gehen [ugs.] | ||||||
| prendre le café | Kaffee trinken | trank, getrunken | | ||||||
| prendre le thé | Tee trinken | trank, getrunken | | ||||||
| boire ferme | tüchtig trinken | trank, getrunken | | ||||||
| boire du vin | Wein trinken | trank, getrunken | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il buvait à larges traits. | Er trank in großen Zügen. | ||||||
| Aimez-vous la bière ? | Trinken Sie gern Bier? | ||||||
| Laissons venir ! | Abwarten und Tee trinken! | ||||||
| Au fait, vous avez tous quelque chose à boire ? | Habt ihr eigentlich alle etwas zu trinken? | ||||||
| Elle faisait boire du lait chaud à la fillette. | Sie gab dem kleinen Mädchen heiße Milch zu trinken. | ||||||
| Il ne boit pas de vin. | Er trinkt keinen Wein. | ||||||
| Je ne bois pas d'alcool. | Ich trinke keinen Alkohol. | ||||||
| Tu bois quelque chose ? | Trinkst Du etwas? | ||||||
| Il boit, mais à cela près, c'est un homme très bien. | Er trinkt, davon abgesehen ist er ein sehr netter Mensch. | ||||||
| Au petit-déjeuner il boit toujours une tasse de chocolat. | Zum Frühstück trinkt er immer eine Tasse heiße Schokolade. | ||||||
| Les deux jeunes ont forcé sur l'alcool. | Die beiden Jugendlichen haben zu viel getrunken. | ||||||
| Elle a eu un verre de trop. | Sie hat ein Glas zu viel getrunken. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| aller boire un verre [fig.] | etwas trinken gehen | ||||||
| boire comme un templier [ugs.] veraltend | trinken wie ein Bürstenbinder [ugs.] | ||||||
| boire la cigüe (auch: ciguë) [fig.] | den Schierlingsbecher trinken [fig.] - sich mit Gift töten | ||||||
| boire une bonne gorgée de bière/d'eau/... | einen herzhaften Schluck Bier/Wasser/... trinken | ||||||
| boire une bonne gorgée (de qc.) | einen herzhaften Schluck von etw.Dat. trinken | ||||||
| attendre et voir venir | abwarten und Tee trinken [ugs.] [fig.] | ||||||
| boire comme une éponge [ugs.] | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
| boire comme un Polonais | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
| boire comme un trou [ugs.] | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
| tuer le ver [fig.] [ugs.] | ein Schnäpschen auf nüchternen Magen trinken | ||||||
| laisser pisser le mérinos [fig.] [derb] | abwarten und Tee trinken [fig.] [ugs.] | ||||||
| étouffer un perroquet [fig.] [Arg.] veraltend | ein Glas Absinth trinken | ||||||
| avoir son compte [fig.] | einen zu viel getrunken haben [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| tank, train, trans, tyran | frank, krank, rank, Rank, Ranke, Tank, Trakt, Tran, Trunk |
Werbung







