Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'Allemand m. | l'Allemande f. [GEOG.] | der Deutsche | die Deutsche Pl.: die Deutschen | ||||||
| l'armée allemande f. | die Bundeswehr kein Pl. | ||||||
| l'armée allemande f. | der Bund kein Pl. [ugs.] (kurz für: die Bundeswehr) | ||||||
| la langue allemande [LING.] | das Deutsche auch: Deutsch kein Pl. | ||||||
| l'agence allemande pour l'emploi f. | die Arbeitsagentur Pl.: die Arbeitsagenturen nicht fachsprachlich | ||||||
| l'Allemand m. | l'Allemande f. de souche | der Deutschstämmige | die Deutschstämmige Pl.: die Deutschstämmigen | ||||||
| l'Allemand m. | l'Allemande f. de l'Est [GEOG.] | der Ostdeutsche | die Ostdeutsche Pl.: die Ostdeutschen | ||||||
| l'Allemand m. | l'Allemande f. de l'Est [GEOG.] | der Ossi | die Ossi Pl.: die Ossis [ugs.] | ||||||
| l'Allemand m. | l'Allemande f. de l'Ouest [GEOG.] | der Westdeutsche | die Westdeutsche Pl.: die Westdeutschen | ||||||
| l'Allemand m. | l'Allemande f. de l'Ouest [GEOG.] | der Wessi | die Wessi Pl.: die Wessis [ugs.] | ||||||
| l'armée fédérale (allemande) f. | die Bundeswehr kein Pl. | ||||||
| la roue allemande - acrobatique | das Rhönrad Pl.: die Rhönräder | ||||||
| la langue allemande [LING.] | deutsche Sprache | ||||||
| la philologie allemande [LING.] | die Germanistik kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| allemand, allemande Adj. [GEOG.] | deutsch | ||||||
| en allemand | auf Deutsch | ||||||
| roumano-allemand, roumano-allemande Adj. | rumäniendeutsch | ||||||
| de langue allemande | deutschsprachig Adj. | ||||||
| bas-allemand, bas-allemande Adj. | niederdeutsch | ||||||
| franco-allemand, franco-allemande Adj. | deutsch-französisch | ||||||
| franco-allemand, franco-allemande Adj. | französisch-deutsch | ||||||
| haut-allemand, haut-allemande Adj. [LING.] | hochdeutsch | ||||||
| ouest-allemand, ouest-allemande Adj. [GEOG.] | westdeutsch | ||||||
| suisse-allemand, suisse-allemande Adj. [GEOG.] | schweizerdeutsch | ||||||
| de l'allemand standard | hochdeutsch Adj. | ||||||
| de l'allemand standard | standarddeutsch Adj. | ||||||
| typiquement allemand(e) | urdeutsch | ||||||
| cent pour cent allemand Adv. | urdeutsch | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Question allemande [HIST.] [POL.] | Deutsche Frage auch: Deutschlandfrage | ||||||
| qui parle (en) allemand | deutsch sprechend auch: deutschprechend - sich in dieser Sprache unterhaltend | ||||||
| querelle d'Allemand [fig.] veraltend | Streit um des Kaisers Bart [fig.] - sinnloser, burlesker Streit | ||||||
| mener des querelles d'Allemand [fig.] | um des Kaisers Bart streiten [fig.] | ||||||
| chercher une querelle d'Allemand [fig.] veraltend | einen Streit vom Zaun brechen [fig.] - einen Streit provozieren | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| traduire du français en allemand [LING.] | aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen | übersetzte, übersetzt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La 107ème Journée allemande de la Randonnée aura lieu au mois d'août 2007 en Sarre. | Der 107. Deutsche Wandertag findet im August 2007 im Saarland statt. | ||||||
| Le chiffre d'affaires de l'industrie allemande du café augmenta de six pour cent pour atteindre 4,25 milliards d'euros. | Der Umsatz der deutschen Kaffeewirtschaft stieg um sechs Prozent auf 4,25 Milliarden Euro. | ||||||
| L'Autriche est un pays de langue allemande. | Österreich ist ein deutschsprachiges Land. | ||||||
| L'euro eut un effet positif avant tout sur l'exportation allemande. | Der Euro wirkte sich vor allem positiv auf die deutsche Exportwirtschaft aus. | ||||||
| La population allemande vieillit. | Die Deutschen vergreisen. | ||||||
| Le climat de l'économie allemande n'a jamais été aussi bon que depuis le boom de la réunification. | Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft ist so gut wie seit dem Wiedervereinigungsboom nicht mehr. | ||||||
| Les promesses électorales non tenues ne font que continuer une vieille tradition allemande. [POL.] | Gebrochene Wahlversprechen sind nur eine Fortführung einer alten deutschen Tradition. [Wahlen] | ||||||
| En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
| Après un accroissement important de la production et du chiffre d'affaires en 2005, le secteur chimique allemand aborde la nouvelle année avec optimisme. | Die deutsche Chemiebranche geht nach kräftigen Produktions- und Umsatzzuwächsen 2005 optimistisch in das kommende Jahr. | ||||||
| Il est considéré comme le premier écrivain allemand à vivre de sa plume. | Er gilt als der erste deutsche Berufsschriftsteller. | ||||||
| Il traduit la phrase en allemand. | Er übersetzt den Satz ins Deutsche. | ||||||
| les destinations hivernales préférées des Allemands | die beliebtesten Winterziele der Deutschen | ||||||
| Triomphe par équipe des biathlètes allemands | Staffeltriumph der deutschen Biathleten | ||||||
| Trois films allemands dans la compétition. | Drei deutsche Filme im Wettbewerb. | ||||||
Werbung
Werbung







