Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'acide de Lewis m. [CHEM.] | die Lewis-Säure Pl.: die Lewis-Säuren | ||||||
| l'acide chlorhydrique (anteriormente: l'esprit de sel) m. [CHEM.] | die Salzsäure Pl. - HCl | ||||||
| l'acide de fruit m. [CHEM.] | die Fruchtsäure Pl. | ||||||
| la base de Lewis [CHEM.] | die Lewis-Base Pl.: die Lewis-Basen | ||||||
| le tartrate acide de potassium [CHEM.] | das Kaliumhydrogentartrat Pl. [Abk.: KHT] [Wein und Weinbau] | ||||||
| la dégradation biologique de l'acide [BIOL.] [CHEM.] | biologischer Säureabbau | ||||||
| la réduction de l'acide excès [CHEM.] | das Abstumpfen kein Pl. | ||||||
| le cycle de l'acide citrique [BIOL.] selten | der Zitratzyklus auch: Citratzyklus Pl.: die Zitratzyklen, die Citratzyklen | ||||||
| l'acide m. [CHEM.] | die Säure Pl.: die Säuren | ||||||
| le cul-de-bassefosse auch: cul-de-basse-fosse - Pl.: culs-de-bassefosse, culs-de-basse-fosse [HIST.] | das Burgverlies Pl.: die Burgverliese | ||||||
| le cul-de-bassefosse auch: cul-de-basse-fosse - Pl.: culs-de-bassefosse, culs-de-basse-fosse [HIST.] | das Verlies Pl.: die Verliese | ||||||
| le dé (à jouer) | der Spielwürfel Pl.: die Spielwürfel | ||||||
| le dé | der Würfel Pl.: die Würfel | ||||||
| le dé [TECH.] | der Mikrochip Pl.: die Mikrochips | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de l'acide azoteux [CHEM.] | salpetrigsauer Adj. | ||||||
| acide m./f. Adj. [CHEM.] | sauer | ||||||
| sans acide | säurefrei | ||||||
| de nombreux(-euses) projets/habitants/... | zahlreiche Projekte/Einwohner/... | ||||||
| acide m./f. Adj. [fig.] | bissig - Worte | ||||||
| acide m./f. Adj. [fig.] | scharf - Worte | ||||||
| acide m./f. Adj. [CHEM.] | acidisch | ||||||
| acide m./f. Adj. [CHEM.] | säurehaltig | ||||||
| vert-de-grisé, vert-de-grisée Adj. | mit Grünspan bedeckt | ||||||
| en dés [KULIN.] | in Würfel geschnitten | ||||||
| de Bagdad | aus Bagdad | ||||||
| de Belgrade | aus Belgrad | ||||||
| de Berlin | berlinerisch Adj. | ||||||
| de Berlin | aus Berlin | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
| de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. her | ||||||
| de Präp. - appartenance | wird meistens mit einer Genitivkonstruktion übersetzt - la maison de mon père: das Haus meines Vaters | ||||||
| de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
| de Präp. - cause | wegen +Gen. - umgangssprachlich auch mit Dativ | ||||||
| de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| hors de h aspiré | außerhalb +Gen. (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
| de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von „ich“ | ||||||
| de nous Pron. | unser Personalpron. - Gen. von „wir“ | ||||||
| de par - grâce à | dank +Gen./Dat. Präp. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
| le chtimi | la chtimi auch: le ch'timi | la ch'timi - Pl.: chtimis, ch'timis [ugs.] [GEOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der französischen Departements Nord und Pas-de-Calais, der (oder: die) sich mit den kulturellen und sprachlichen Merkmalen der Gegend identifiziert | ||||||
| la petite couronne [ADMIN.] | die französischen Departements Hauts-de-Seine, Val-de-Marne, Seine-Saint-Denis | ||||||
| chti auch: ch'ti Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| chtimi auch: ch'timi Adj. [ugs.] | den Dialekt oder die Einwohnern aus den Departements Nord und Pas-de-Calais betreffend | ||||||
| le chtimi auch: ch'timi [LING.] | französischer Dialekt aus den Departements Nord und Pas-de-Calais | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| De rien. | Keine Ursache. | ||||||
| De rien. | Gern geschehen. | ||||||
| De rien. | Bitte. - Antwort auf Danke | ||||||
| De rien. | Bitte sehr. - Antwort auf Danke | ||||||
| bardé de qc. [fig.] | mit etw.Dat. reichlich ausgestattet | ||||||
| bardé de qc. [fig.] | mit etw.Dat. reichlich versehen | ||||||
| bardé de qc. [fig.] | mit etw.Dat. gespickt - reichlich versehen | ||||||
| de A à Z [fig.] | von A bis Z | ||||||
| de A à Z [fig.] | von Anfang bis (zum) Ende | ||||||
| chacun de nous | jeder von uns | ||||||
| Accès interdit sous peine de sanction | Unbefugtes Betreten bei Strafe verboten | ||||||
| hors de chez soi h aspiré | auswärts Adv. | ||||||
| Analectes de Confucius | Analekten des Konfuzius | ||||||
| Entretiens de Confucius | Gespräche des Konfuzius | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À moi de jouer ! | Ich bin dran! | ||||||
| De quoi parle ce film ? | Worum geht es im Film? | ||||||
| Le déficit national tourne autour de 3,7 pour cent | Staatsdefizit liegt etwa bei 3,7+ Prozent | ||||||
| À toi de voir. | Es liegt an dir. | ||||||
| Ce type de remarques la rend folle. | Ebensolche Bemerkungen machen sie wahnsinnig | ||||||
| De quoi ça parle dans l'histoire ? | Worum geht es in der Geschichte? | ||||||
| Le Président s'est rendu à l'Arc de Triomphe déposer une gerbe sur la tombe du soldat inconnu. | Der Präsident hat sich zum Arc de Triomphe begeben, um am Grab des unbekannten Soldaten einen Kranz niederzulegen. | ||||||
| Elle habite Place de la République. | Sie wohnt am Place de la République. | ||||||
| Il habite Rue de Rivoli. | Er wohnt in der Rue de Rivoli. | ||||||
| Le Général de Gaulle est de retour à Paris. | General de Gaulle ist von der Reise zurück in Paris. | ||||||
| Ici, personne n'a droit à un traitement de faveur. | Hier bekommt keiner eine Sonderbehandlung. | ||||||
| Il vient de par là. | Er kommt von dort. | ||||||
| Mission martienne : De minuscules billes excitent les scientifiques. | Mars-Mission: Winzige Kugeln bringen Forscher in Wallung. | ||||||
| Nous passâmes le Danube près de Passau. | Wir überquerten die Donau bei Passau. | ||||||
Werbung
Werbung







