Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rassomigliare a qcn. | jmdm. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
assomigliare a qcn./qc. | jmdm./etw. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
assomigliarsi | sichAkk. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
uguagliare auch: eguagliare qcn. - essere pari | jmdm. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
avvicinarsi a qc. [fig.] - assomigliare, essere simile | etw.Akk. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
equivalersi | den gleichen Wert haben | ||||||
equivalere a qc. | den gleichen Wert haben wie etw.Nom. | ||||||
sedere nella stessa barca [fig.] [fam.] | im gleichen Boot sitzen [fig.] [fam.] | ||||||
essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
ridurre qc. a denominatore comune [MATH.] | etw.Akk. auf gleichen Nenner erweitern |
Mögliche Grundformen für das Wort "gleichen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gleich (Adjektiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uguale auch: eguale Adj. auch [MATH.] | gleich | ||||||
pari Adj. inv. | gleich | ||||||
paritario, paritaria Adj. | gleich | ||||||
paritetico, paritetica Adj. - paritario | gleich | ||||||
identico, identica Adj. | gleich - völlig gleich | ||||||
in pari [fig.] - in regola | gleich | ||||||
altrettale Adj. [poet.] selten | gleich | ||||||
in pari misura | im gleichen Maße | ||||||
in egual misura | im gleichen Maße | ||||||
immutato, immutata Adj. | gleich bleibend | ||||||
omografico, omografica Adj. | gleich geschrieben | ||||||
della stessa altezza | gleich groß | ||||||
della stessa grandezza | gleich groß | ||||||
concordante Adj. | gleichlautend auch: gleich lautend |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'equidistanza f. | gleicher Abstand | ||||||
reati della stessa indole [JURA] | strafbare Handlungen der gleichen Art | ||||||
parità di tutela penale [JURA] | gleicher strafrechtlicher Schutz | ||||||
il contrappasso auch: contrapasso [HIST.] [JURA] | die Vergeltung von Gleichem mit Gleichem |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
alla stessa stregua di qcn. | im gleichen Maß | ||||||
assomigliarsi come due gocce d'acqua | sichDat. (bis) aufs Haar gleichen | ||||||
remare nella stessa direzione [fig.] | am gleichen Strang ziehen [fig.] | ||||||
remare nella stessa direzione [fig.] | am gleichen Strick ziehen [fig.] | ||||||
essere (fatto(-a)) della stessa pasta [fig.] | aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.] | ||||||
essere (fatto(-a)) della stessa pasta [fig.] | aus dem gleichen Stoff gemacht sein [fig.] | ||||||
somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. einander wie ein Ei dem anderen gleichen [fig.] | ||||||
Ci risiamo! [ugs.] | Es ist immer die gleiche Geschichte! | ||||||
pensare all'unisono [fig.] | auf die gleiche Weise denken | ||||||
operare all'unisono [fig.] | auf die gleiche Weise handeln | ||||||
procedere all'unisono [fig.] | auf die gleiche Weise vorgehen | ||||||
battere sullo stesso chiodo [fig.] | in die gleiche Kerbe schlagen [fig.] [ugs.] | ||||||
battere sullo stesso tasto [fig.] | in die gleiche Kerbe schlagen [fig.] [ugs.] | ||||||
subito dopo | gleich darauf |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Anche altri bambini hanno presentato gli stessi sintomi. | Die gleichen Symptome sind auch bei anderen Kindern aufgetreten. | ||||||
Abbiamo gli stessi gusti. | Wir haben den gleichen Geschmack. | ||||||
È sempre la solita storia. | Es ist immer die gleiche Geschichte. | ||||||
C'era sempre lo stesso cibo monotono. | Es gab immer nur das gleiche langweilige Essen. | ||||||
Sta per andare via. | Er ist gleich weg. | ||||||
Vai pure avanti, ti raggiungo subito. | Geh schon mal voraus, ich komme gleich nach. | ||||||
Ho quasi finito. | Ich bin gleich fertig. | ||||||
È proprio come pensavo. | Das habe ich mir gleich gedacht. | ||||||
È proprio quello che pensavo. | Das habe ich mir gleich gedacht. | ||||||
Non si perse molto in gentilezze, ma andò subito al sodo. | Er hielt sich nicht lange mit Höflichkeiten auf, sondern kam gleich zur Sache. | ||||||
Aspetta, ce l'ho sulla punta della lingua! | Warte, das fällt mir gleich wieder ein! | ||||||
3 diviso 5 uguale 0,6 [MATH.] | 3 durch 5 ist (gleich) 0,6 | ||||||
3 elevato a 5 uguale 243 [MATH.] | 3 hoch 5 ist (gleich) 243 | ||||||
3 alla quinta uguale 243 [MATH.] | 3 hoch 5 ist (gleich) 243. |
Werbung
Werbung